سوره الأعراف (7) آیه 110

قرآن، سوره الأعراف (7) آیه 110

آیه پسین: سوره الأعراف (7) آیه 111
آیه پیشین: سوره الأعراف (7) آیه 109

عربی

يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ فَما ذا تَأْمُرُونَ

بدون حرکات عربی

يريد أن يخرجكم من أرضكم فما ذا تأمرون

خوانش

Yureedu an yukhrijakum min ardikum famatha ta/muroona

آیتی

مي خواهد شما را، از سرزمينتان بيرون کند ، چه مي فرماييد ؟

خرمشاهی

مى خواهد شما را از سرزمينتان آواره كند، تا رأى شما چه باشد.

کاویانپور

او ميخواهد شما را از سرزمينتان بيرون كند. پس چكار بايد كرد؟ (نظر شما چيست)

انصاریان

می خواهد شما را از سرزمینتان بیرون کند؛ اینک [درباره او] چه رمی و نظری می دهید؟

سراج

(ماهر در كار خود) مى‏خواهد كه بيرون كند شما را از سرزمينتان پس (در باره موسى) چه چيز مى‏فرمائيد

فولادوند

مى‏خواهد شما را از سرزمينتان بيرون كند. پس چه دستور مى‏دهيد؟

پورجوادی

مى‏خواهد شما را از سرزمين‏تان بيرون كند، چه نظر داريد؟»

حلبی

مى‏خواهد شما را از سرزمينتان بيرون كند. پس چه فرمانى مى‏دهيد؟

اشرفی

ميخواهد كه بيرون كند شما را از زمينتان پس چه مى‏فرمائيد

خوشابر مسعود انصاري

مى‏خواهد شما را از سرزمينتان بيرون كند، پس چه فرمان مى‏دهيد؟

مکارم

می‌خواهد شما را از سرزمینتان بیرون کند؛ (نظر شما چیست، و) در برابر او چه دستوری دارید؟»

مجتبوی

مى‏خواهد شما را از سرزمينتان بيرون كند، اينك چه رأى مى‏دهيد؟

مصباح زاده

ميخواهد كه بيرون كند شما را از زمينتان پس چه ميفرمائيد

معزی

كه خواهد برون راند شما را از سرزمينتان تا چه امر كنيد

قمشه ای

اراده آن دارد که شما را از سرزمین خود بیرون کند، اکنون در کار او چه دستور می‌دهید؟

رشاد خليفه

او مى خواهد شما را از سرزمينتان بيرون كند؛ شما چه پيشنهاد مى كنيد؟

Literal

He wants that he brings you out from your land , so what (do) you order/command?

Al-Hilali Khan

«He wants to get you out of your land, so what do you advise?»

Arthur John Arberry

who desires to expel you from your land; what do you command?›

Asad

who wants to drive you out of your land!»86 [Said Pharaoh:] «What, then, do you advise?»

Dr. Salomo Keyzer

Hij tracht u van uw land te berooven; wat denkt gij dus te doen.

Free Minds

"He wishes to drive you out of your land; what is your command?"

Hamza Roberto Piccardo

che vuole scacciarvi dalla vostra terra». – «Cosa dunque ordinate in proposito?».

Hilali Khan

"He wants to get you out of your land, so what do you advise?"

Kuliev E.

Он хочет вывести вас из вашей страны. Что же вы посоветуете?»

M.-N.O. Osmanov

Он жаждет изгнать вас из вашей страны». [Фир’аун спросил:] «Что же вы советуете делать?»

Mohammad Habib Shakir

He intends to turn you out of your land. What counsel do you then give?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Who would expel you from your land. Now what do ye advise?

Palmer

he desires to turn you out of your land; – what is it then ye bid?›

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Sizi toprağınızdan çıkarmak istiyor. Ne diyorsunuz?»

Qaribullah

who seeks to drive you from your land what do you command? ‹

QXP

It appears to us that Moses, after gaining some following, plans to throw you out of your land.» Said Pharaoh, «Now, what do you advise?»

Reshad Khalifa

«He wants to take you out of your land; what do you recommend?»

Rodwell

Fain would he expel you from your land: what then do ye order to be done?»

Sale

He seeketh to dispossess you of your land; what therefore do ye direct?

Sher Ali

`He desires to turn you out from your land. Now what do you advise ?›

Unknown German

Er möchte euch aus eurem Land vertreiben. Was ratet ihr nun?»

V. Porokhova

И он с вашей земли изгнать вас хочет. ■ Каким же будет ваш совет?»

Yakub Ibn Nugman

«Сезне Мысырдан куып чыгармакчы була, бу хакта нинди киңәш бирәсез», – диделәр.

جالندہری

اس کا ارادہ یہ ہے کہ تم کو تمہارے ملک سے نکال دے۔ بھلا تمہاری کیا صلاح ہے؟

طاہرالقادری

(لوگو!) یہ تمہیں تمہارے ملک سے نکالنا چاہتا ہے، سو تم کیا مشورہ دیتے ہو،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.