‹
قرآن، سوره البقرة (2) آیه 2
آیه پسین: سوره البقرة (2) آیه 3
آیه پیشین: سوره البقرة (2) آیه 1
ذلِكَ الْكِتابُ لا رَيْبَ فِيهِ هُدىً لِلْمُتَّقِينَ
ذلك الكتاب لا ريب فيه هدى للمتّقين
Thalika alkitabu la rayba feehi hudan lilmuttaqeena
اين است همان کتابي که ، در آن هيچ شکي نيست پرهيزگاران را راهنماست :
اين كتاب است كه شك در آن روا نيست [كه] راهنماى پرهيزگاران است.
اين كتاب بدون هيچ شك و ابهامى روشنگر راه تقوى پيشگانست
در [وحی بودن و حقّانیّت] این کتابِ [با عظمت] هیچ شکی نیست؛ سراسرش برای پرهیزکارانْ هدایت است.
اين قرآن آن كتاب موعود است نيست هيچ ترديدى در آن راهنماى پرهيزكارانست
اين است كتابى كه در [حقانيت] آن هيچ ترديدى نيست؛ [و] مايه هدايت تقواپيشگان است:
بى ترديد اين كتاب راهنماى پرهيزگاران است،
اين كتاب [كتابى] است كه در آن شك نيست، راهنماى پرهيزگاران است،
آنست كتاب معلوم كه نيست شكى در آن بد نيست از براى پرهيزگاران
اين كتاب است كه شكّى در آن [روا] نيست. براى پرهيزگاران رهنماست
آن کتاب با عظمتی است که شک در آن راه ندارد؛ و مایه هدایت پرهیزکاران است.
اين كتاب، هيچ شكى در آن نيست، راهنماى پرهيزگاران است.
آنست كتاب معلوم كه نيست شكى در آن هدايتست از براى پرهيزگاران
الم
این کتاب که هیچ شک در آن نیست، راهنمای پرهیزگاران است.
اين کتاب آسمانى اشتباه ناپذير است؛ رهنمودى براى پرهيزكاران؛
That The Book no doubt/suspicion in it, (it is) guidance to the fearing and obeying.
This is the Book (the Quran), whereof there is no doubt, a guidance to those who are Al-Muttaqoon (the pious and righteous persons who fear Allah much (abstain from all kinds of sins and evil deeds which He has forbidden) and love Allah much (perform all kinds of good deeds which He has ordained)).
That is the Book, wherein is no doubt, a guidance to the godfearing
HIS DIVINE WRIT – let there be no doubt about it – is [meant to be] a guidance for all the God-conscious
Dit is het boek, waaromtrent geen twijfel bestaat; de richtsnoer van de godvreezenden,
This is the Scripture in which there is no doubt, a guide for the righteous.
Questo è il Libro su cui non ci sono dubbi, una guida per i timorati,
This is the Book (the Quran), whereof there is no doubt, a guidance to those who are Al-Muttaqoon (the pious and righteous persons who fear Allah much (abstain from all kinds of sins and evil deeds which He has forbidden) and love Allah much (perform all kinds of good deeds which He has ordained)).
Это Писание, в котором нет сомнения, является верным руководством для богобоязненных,
Это Писание, в [божественном ниспослании] которого нет сомнения, – руководство для богобоязненных,
This Book, there is no doubt in it, is a guide to those who guard (against evil).
This is the Scripture whereof there is no doubt, a guidance unto those who ward off (evil).
That is the book! there is no doubt therein; a guide to the pious,
İşte sana o Kitap! Kuşku/ çelişme/ tutarsızlık yok onda. Bir kılavuzdur o, sakınanlar için.
That is the (Holy) Book, where there is no doubt. It is a guidance for the cautious (of evil and Hell).
Allah’s Guidance is right before you in the form of this noble Book, recorded by the most honorable scribes appointed by the Messenger (80:13-16). The Almighty Himself guarantees the Truth of this Revelation, its explanation and its preservation. And you will find it free of all contradiction ((4:82), (10:37), (15:9), (29:49), (32:2), (52:2-3), (75:17-19)). Therefore, there is absolutely no question or any doubt about the authority and authenticity of this Glorious Scripture. And, you will soon notice as you proceed, that this Book leaves no lingering doubts in a seeking mind. If you remember that this is a Book of guidance, and hence, treat it as such, the hard fact will dawn upon you that this is The Path-finding Guide for all those who wish to journey through life in blissful honor and security.
This scripture is infallible; a beacon for the righteous;
No doubt is there about this Book: It is a guidance to the God-fearing,
There is no doubt in this book; it is a direction to the pious,
This is a perfect Book; there is no doubt in it; it is a guidance for the righteous,
Dies ist ein vollkommenes Buch; es ist kein Zweifel darin: eine Richtschnur für die Rechtschaffenen;
Книга эта, несомненно, наставление для тех, ■ Кто, (гнева) Господа страшась, ■ Смирен и праведен (в своих деяньях),
Коръәннең Аллаһудан иңдерелгән хак китап икәнлегендә һич шик юк, бу китап аның белән гамәл кылучы тәкъвә мөэминнәргә хак юлны күрсәтүче – һидәятдер.
یہ کتاب (قرآن مجید) اس میں کچھ شک نہیں (کہ کلامِ خدا ہے۔ خدا سے) ڈرنے والوں کی رہنما ہے
(یہ) وہ عظیم کتاب ہے جس میں کسی شک کی گنجائش نہیں، (یہ) پرہیزگاروں کے لئے ہدایت ہے،
‹