‹
قرآن، سوره يونس (10) آیه 69
آیه پسین: سوره يونس (10) آیه 70
آیه پیشین: سوره يونس (10) آیه 68
قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لا يُفْلِحُونَ
قل إنّ الّذين يفترون على اللّه الكذب لا يفلحون
Qul inna allatheena yaftaroona AAala Allahi alkathiba la yuflihoona
بگو : آنها که به خدا دروغ مي بندند رستگار نمي شوند
بگو كسانى كه بر خداوند دروغ مى بندند، رستگار نمى شوند.
بگو، كسانى كه به خدا نسبت دروغ ميدهند، هرگز رستگار نخواهند شد.
بگو: کسانی که بر خدا دروغ می بندند، یقیناً رستگار نمی شوند.
(اى پيامبر) بگو براستى آنانكه مىبندند بر خدا دروغ را رستگار نمىشوند
بگو: «در حقيقت كسانى كه بر خدا دروغ مىبندند، رستگار نمىشوند.»
بگو: «كسانى كه به خدا دروغ مىبندند رستگار نمىشوند.»
بگو: بىگمان آن كسانى كه بر خدا به افتراء دروغ مىبندند، رستگار نمىشوند.
بگو بدرستيكه آنان كه مىبندند بر خدا دروغ را رستگار نمىشنوند
بگو آنان كه بر خداوند دروغ مىبندند، رستگار نمىشوند
بگو: «آنها که به خدا دروغ میبندند، (هرگز) رستگار نمیشوند!
بگو: همانا كسانى كه بر خدا دروغ مىبندند رستگار نمىشوند.
بگو بدرستى كه آنان كه مىبندند بر خدا دروغ را رستگار نمىشنوند
بگو همانا آنان كه بندند بر خدا دروغ را رستگار نشوند
بگو: هرگز آنان که به خدا نسبت دروغ دهند نجات و رستگاری ندارند.
اعلام كن: كساني كه درباره خدا دروغ مي سازند، هرگز موفق نخواهند شد.
Say: «That those who fabricate/cut and split on God the lies/falsehood do not succeed/win.»
Say: «Verily, those who invent lie against Allah will never be successful» –
Say: ‹Those who forge against God falsehood shall not prosper.
Say: «Verily, they who attribute their own lying inventions to God will never attain to a happy state!»
Zeg: Waarlijk, zij die een leugen tegen God uitdenken, zullen geen voorspoed hebben.
Say: "Those who invent lies about God, they will not be successful."
Di›: «Coloro che inventano menzogne contro Allah non prospereranno,
Say: "Verily, those who invent lie against Allah will never be successful" –
Скажи: «Воистину, те, которые возводят навет на Аллаха, не преуспеют!»
Скажи [, Мухаммад]: «Воистину, те, которые приписывают Аллаху ложно, не преуспеют!»
Say: Those who forge a lie against Allah shall not be successful.
Say: Verily those who invent a lie concerning Allah will not succeed.
Say, ‹Verily, those who forge against God a lie shall not prosper!›
De ki: «Allah hakkında yalan düzüp iftira edenler iflah etmeyeceklerdir!»
Say: ‹Those who forge falsehoods against Allah shall not prosper. ‹
Say, «Verily, They who attribute their lying inventions to Allah, will see the crops of their false imagery burning to ashes.»
Proclaim: «Those who fabricate lies about GOD will never succeed.»
SAY: Verily, they who devise this lie concerning God shall fare ill.
Say, verily they who imagine a lie concerning God, shall not prosper.
Say, `Those who invent a lie against ALLAH shall not prosper.›
Sprich: «Die eine Lüge wider Allah erfinden, sie werden keinen Erfolg haben.»
Скажи: «Кто ложь возводит на Аллаха, ■ Не благоденствовать тому».
Әйт: «Аллаһуга ялганны ифтира кылучы кешеләр Аллаһ ґәзабыннан котылачак түгелләр».
کہہ دو جو لوگ خدا پر جھوٹ بہتان باندھتے ہیں فلاح نہیں پائیں گے
فرما دیجئے: بیشک جو لوگ اللہ پرجھوٹا بہتان باندھتے ہیں وہ فلاح نہیں پائیں گے،
‹