سوره مريم (19) آیه 25

قرآن، سوره مريم (19) آیه 25

آیه پسین: سوره مريم (19) آیه 26
آیه پیشین: سوره مريم (19) آیه 24

عربی

وَ هُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُساقِطْ عَلَيْكِ رُطَباً جَنِيًّا

بدون حرکات عربی

و هزّي إليك بجذع النّخلة تساقط عليك رطبا جنيّا

خوانش

Wahuzzee ilayki bijithAAi alnnakhlati tusaqit AAalayki rutaban janiyyan

آیتی

نخل را بجنبان تا خرماي تازه چيده برايت فرو ريزد

خرمشاهی

و تنه درخت خرما را به سوى خود تكان بده تا بر تو رطب تازه چيده فرو ريزد.

کاویانپور

شاخه درخت خرما را تكان بده تا براى تو خرماى تازه فرو ريزد.

انصاریان

و تنه خرما را به سوی خود بجنبان تا برایت خرمای تازه و از بار چیده بریزد.

سراج

و بكش بسوى خود تنه درخت خرماى خشكيده را تا فرو ريزد بر تو خرماى تر و تازه

فولادوند

و تنه درخت خرما را به طرف خود [بگير و] بتكان، بر تو خرماى تازه مى‏ريزد.

پورجوادی

تنه درخت خرما را تكان بده تا خرماى تازه براى تو فرو ريزد،

حلبی

و تنه درخت خرما را به سوى خويش بجنبان تا بر تو خرماى تازه بيفكند.

اشرفی

و بكش بسوى خود تنه درخت خرما را كه فرو ميريزاند بر تو رطب تازه چيده

خوشابر مسعود انصاري

و تنه [درخت‏] خرما را به سوى خويش بتكان تا بر تو رطب تازه چين فرو ريزد

مکارم

و این تنه نخل را به طرف خود تکان ده، رطب تازه‌ای بر تو فرو می‌ریزد!

مجتبوی

و خرمابن را به سوى خويش بجنبان تا بر تو خرماى تر تازه چيده فروريزد.

مصباح زاده

و بكش بسوى خود تنه درخت خرما را كه فرو ميريزاند بر تو رطب تازه چيده

معزی

و بجنبان بسوى خود شاخه خرما را مى ريزد بر تو رطبى تازه چيده را

قمشه ای

شاخ درخت را به سوی خود حرکت ده تا از آن بر تو رطب تازه فرو ریزد.

رشاد خليفه

اگر تنه اين درخت خرما را تكان دهي، براي تو خرماهاي رسيده خواهد ريخت.

Literal

And shake/move to(wards) you with the palm tree’s trunk/stem, it causes freshly harvested/gathered ripe/moist (dates) to fall/drop repeatedly on you.

Al-Hilali Khan

«And shake the trunk of date-palm towards you, it will let fall fresh ripe-dates upon you.»

Arthur John Arberry

Shake also to thee the palm-trunk, and there shall come tumbling upon thee dates fresh and ripe.

Asad

and shake the trunk of the palm-tree towards thee: it will drop fresh, ripe dates upon thee.

Dr. Salomo Keyzer

Schudt den stam van den palmboom, en rijpe dadels zullen op u nedervallen.

Free Minds

"And shake the trunk of this palm tree, it will cause ripe dates to fall upon you."

Hamza Roberto Piccardo

scuoti il tronco della palma: lascerà cadere su di te datteri freschi e maturi.

Hilali Khan

"And shake the trunk of date-palm towards you, it will let fall fresh ripe-dates upon you."

Kuliev E.

Потряси на себя ствол пальмы, и на тебя попадают свежие финики.

M.-N.O. Osmanov

Так [пригни] к себе ствол пальмы и потряси его – на тебя посыплются свежие финики.

Mohammad Habib Shakir

And shake towards you the trunk of the palmtree, it will drop on you fresh ripe dates:

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And shake the trunk of the palm-tree toward thee, thou wilt cause ripe dates to fall upon thee.

Palmer

and shake towards thee the trunk of the palm tree, it will drop upon thee fresh dates fit to gather;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Hurma ağacının kütüğünü kendine doğru salla, üzerine olgun, taze hurma dökülecektir.»

Qaribullah

and shake the trunk of this palmtree it will drop fresh ripe dates upon you.

QXP

«And shake the trunk of the palm-tree towards you. It will drop fresh ripe dates upon you.»

Reshad Khalifa

«If you shake the trunk of this palm tree, it will drop ripe dates for you.

Rodwell

And shake the trunk of the palm-tree toward thee: it will drop fresh ripe dates upon thee.

Sale

and do thou shake the body of the palm-tree, and it shall let fall ripe dates upon thee, ready gathered.

Sher Ali

`And shake towards thyself the trunk of the palm-tree; it will drop upon thee fresh ripe dates;

Unknown German

Schüttle nur den Stamm der Palme gegen dich, sie wird frische reife Datteln auf dich fallen lassen.

V. Porokhova

И потряси ствол пальмы над собой – ■ Она к тебе уронит спелые и свежие плоды, –

Yakub Ibn Nugman

Йә Марьям, хөрмә агачының кәүсәсеннән тотып үзеңә таба селкет, төшерер сиңа яңа өлгергән хөрмә җимешен.

جالندہری

اور کھجور کے تنے کو پکڑ کر اپنی طرف ہلاؤ تم پر تازہ تازہ کھجوریں جھڑ پڑیں گی

طاہرالقادری

اور کھجور کے تنے کو اپنی طرف ہلاؤ وہ تم پر تازہ پکی ہوئی کھجوریں گرا دے گا،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.