سوره طه (20) آیه 7

قرآن، سوره طه (20) آیه 7

آیه پسین: سوره طه (20) آیه 8
آیه پیشین: سوره طه (20) آیه 6

عربی

وَ إِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَ أَخْفى

بدون حرکات عربی

و إن تجهر بالقول فإنّه يعلم السّرّ و أخفى

خوانش

Wa-in tajhar bialqawli fa-innahu yaAAlamu alssirra waakhfa

آیتی

و اگر سخن بلند گويي ، او به راز نهان و نهان تر آگاه است

خرمشاهی

و اگر سخنت را آشكار كنى [يا پوشيده بدارى] بدان كه او هر راز و هر نهفته اى را مى داند.

کاویانپور

و اگر خدا را با صداى بلند (يا آهسته) بخوانى (يكسان است) همانا خدا به اسرار نهانى (دلهاى مردم بخوبى) آگاه است.

انصاریان

و اگر سخن خود را با صدای بلند آشکار کنی [یا پنهان بداری، برای خدا یکسان است]؛ زیرا او پنهان وپنهان تر را می داند.

سراج

و اگر بلند گوئى سخن را بيگمان او ميداند نهان و نهانتر را

فولادوند

و اگر سخن به آواز گويى، او نهان و نهان‏تر را مى‏داند.

پورجوادی

اگر بلند سخن بگويى بدان كه او بر نهان و نهانتر آگاه است.

حلبی

و اگر سخن [بلند] و آشكار گويى، بى‏گمان او مى‏داند پنهان را و پنهانتر را.

اشرفی

و اگر آشكار كنى گفتار را پس بدرستيكه او ميداند پنهان و پنهان تر را

خوشابر مسعود انصاري

و اگر سخن [خود] را آشكار كنى [يا آنها را نهان دارى‏] بدان كه او نهان و نهانتر را مى‏داند

مکارم

اگر سخن آشکارا بگویی (یا مخفی کنی)، او اسرار -و حتی پنهان‌تر از آن- را نیز می‌داند!

مجتبوی

و اگر سخن را بلند گويى [يا پنهان كنى‏]، همانا او نهان و نهان‏تر را نيز مى‏داند.

مصباح زاده

و اگر آشكار كنى گفتار را پس بدرستى كه او ميداند پنهان و پنهان تر را

معزی

و اگر بلند گوئى سخن را همانا او مى داند نهان و نهان تر را

قمشه ای

و اگر به آواز بلند یا آهسته سخن گویی (یکسان است که) همانا خدا بر نهان و مخفی‌ترین امور جهان کاملا آگاه است.

رشاد خليفه

چه اعتقادات خود را بيان كني (چه نكني)، او از آن راز آگاه است و حتي از آنچه كه پنهان‌تر است.

Literal

And if you publicize/declare with the saying/word/opinion and belief , so that He truly knows the secret and (what is) more hidden.

Al-Hilali Khan

And if you (O Muhammad SAW) speak (the invocation) aloud, then verily, He knows the secret and that which is yet more hidden.

Arthur John Arberry

Be thou loud in thy speech, yet surely He knows the secret and that yet more hidden.

Asad

And if thou say anything aloud, [He hears it – ] since, behold, He knows [even] the secret [thoughts of man] as well as all that is yet more hidden [within him] .

Dr. Salomo Keyzer

Indien gij uwe gebeden met luide stem uitspreekt, weet dat dit voor God niet noodig is; want hij weet wat in het geheim wordt gezegd en wat nog meer verborgen is.

Free Minds

And if you declare openly what you say, He knows the secret and what is hidden.

Hamza Roberto Piccardo

[E› inutile che] parli ad alta voce, ché in verità Egli conosce il segreto, anche il più nascosto.

Hilali Khan

And if you (O Muhammad SAW) speak (the invocation) aloud, then verily, He knows the secret and that which is yet more hidden.

Kuliev E.

Если даже ты будешь говорить громко, Ему все равно известно тайное и сокрытое.

M.-N.O. Osmanov

Будешь ли ты говорить громко [или тихо], Он [все равно] знает и тайное, и самое скрытое.

Mohammad Habib Shakir

And if you utter the saying aloud, then surely He knows the secret, and what is yet more hidden.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And if thou speakest aloud, then lo! He knoweth the secret (thought) and (that which is yet) more hidden.

Palmer

And if thou art public in thy speech – yet, verily, he knows the secret, and more hidden still.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Sen bu sözü açıkça duyuracaksan da O, gizliyi de bilir, gizliden daha gizliyi de…

Qaribullah

If you speak loudly; He has indeed knowledge of the secret and the hidden.

QXP

And if you speak aloud, then verily, He knows the secret thoughts, as well as that is yet more hidden within man.

Reshad Khalifa

Whether you declare your convictions (or not) He knows the secret, and what is even more hidden.

Rodwell

Thou needest not raise thy voice: for He knoweth the secret whisper, and the yet more hidden.

Sale

If thou pronounce thy prayers with a loud voice, know that it is not necessary in respect to God; for he knoweth that which is secret, and what is yet more hidden.

Sher Ali

And if thou speakest aloud, HE hears it and also if thou speakest in a low voice, For HE knows the secret thoughts of man and what is yet more hidden.

Unknown German

Wenn du das Wort laut sprichst, dann wahrlich, Er kennt das Geheime und was noch verborgener ist.

V. Porokhova

И если ты повысишь голос, ■ (Пользы от этого не будет), – ■ Ему ведь тайное известно ■ И то, (что еще) более сокрыто.

Yakub Ibn Nugman

Әгәр син сүзеңне вә догаңны кычкырып әйтсәң, Ул яшерен серләрне белә, синең кычкыруыңа ихтыяҗы юк.

جالندہری

اور اگر تم پکار کر بات کہو تو وہ تو چھپے بھید اور نہایت پوشیدہ بات تک کو جانتا ہے

طاہرالقادری

اور اگر آپ ذکر و دعا میں جہر (یعنی آواز بلند) کریں (تو بھی کوئی حرج نہیں) وہ تو سِرّ (یعنی دلوں کے رازوں) اور اخفی (یعنی سب سے زیادہ مخفی بھیدوں) کو بھی جانتا ہے (تو بلند التجاؤں کو کیوں نہیں سنے گا)،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.