سوره طه (20) آیه 67

قرآن، سوره طه (20) آیه 67

آیه پسین: سوره طه (20) آیه 68
آیه پیشین: سوره طه (20) آیه 66

عربی

فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُوسى

بدون حرکات عربی

فأوجس في نفسه خيفة موسى

خوانش

Faawjasa fee nafsihi kheefatan moosa

آیتی

موسي خويشتن را ترسان يافت

خرمشاهی

پس موسى در دل خود بيمى احساس كرد.

کاویانپور

موسى در دل خود احساس ترس نمود.

انصاریان

پس موسی در دلش ترسی احساس کرد.

سراج

پس احساس كرد در دل خود بيمى موسى (از آنكه مردم ميان سحر و معجزه تميز ندهند)

فولادوند

و موسى در خود بيمى احساس كرد.

پورجوادی

موسى در دل خود احساس ترس كرد.

حلبی

پس موسى در دل خويش ترسى احساس كرد.

اشرفی

پس يافت در خودش بيمى موسى

خوشابر مسعود انصاري

آن گاه موسى در دل خود ترسى احساس كرد

مکارم

موسی ترس خفیفی در دل احساس کرد (مبادا مردم گمراه شوند)!

مجتبوی

پس موسى در دل خويش بيمى دريافت.

مصباح زاده

پس يافت در خودش بيمى موسى

معزی

پس احساس كرد در خود ترسى را موسى

قمشه ای

در آن حال موسی در دل خویش سخت بترسید (که مبادا امر بر مردم مشتبه شود و میان سحر ساحران با معجز موسی فرق نگذارند و حجت او بر خلق آشکار نگردد).

رشاد خليفه

موسي ترسي به دل راه داد.

Literal

So he felt inner horror/fear in himself hiddenly/secretly Moses.

Al-Hilali Khan

So Moosa (Moses) conceived a fear in himself.

Arthur John Arberry

and Moses conceived a fear within him.

Asad

and in his heart Moses became apprehensive.

Dr. Salomo Keyzer

Daarom koesterde Mozes vrees in zijn hart.

Free Minds

And Moses held some fear in himself.

Hamza Roberto Piccardo

Mosè ne fu intimorito nell’intimo.

Hilali Khan

So Moosa (Moses) conceived a fear in himself.

Kuliev E.

Тогда он почувствовал в душе страх.

M.-N.O. Osmanov

И он почувствовал страх в сердце своем.

Mohammad Habib Shakir

So Musa conceived in his mind a fear.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And Moses conceived a fear in his mind.

Palmer

And Moses felt a secret fear within his soul.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Mûsa birdenbire içinde bir korku duydu.

Qaribullah

Moses became fearful within himself.

QXP

Moses feared in his heart that their expertise of playing with words might influence the audience. (7:116).

Reshad Khalifa

Moses harbored some fear.

Rodwell

And Moses conceived a secret fear within him.

Sale

Wherefore Moses conceived fear in his heart.

Sher Ali

And Moses conceived a fear in his mind.

Unknown German

Und Moses empfand Furcht in seiner Seele.

V. Porokhova

И страх вдруг душу Мусы охватил.

Yakub Ibn Nugman

Муса шул вакытта күңелендә курку тойды.

جالندہری

(اُس وقت) موسیٰ نے اپنے دل میں خوف معلوم کیا

طاہرالقادری

تو موسٰی (علیہ السلام) اپنے دل میں ایک چھپا ہوا خوف سا پانے لگے،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.