‹
قرآن، سوره القصص (28) آیه 88
آیه پسین: سوره العنكبوت (29) آیه 1
آیه پیشین: سوره القصص (28) آیه 87
وَ لا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلهاً آخَرَ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ كُلُّ شَيْءٍ هالِكٌ إِلاَّ وَجْهَهُ لَهُ الْحُكْمُ وَ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
و لا تدع مع اللّه إلها آخر لا إله إلاّ هو كلّ شيء هالك إلاّ وجهه له الحكم و إليه ترجعون
Wala tadAAu maAAa Allahi ilahan akhara la ilaha illa huwa kullu shay-in halikun illa wajhahu lahu alhukmu wa-ilayhi turjaAAoona
با خداي يکتا خداي ديگري را مخوان هيچ خدايي جز او نيست هر چيزي نابود شدني است مگر ذات او فرمان ، فرمان اوست و همه به او بازگردانيده شويد
و در جنب خداوند خدايى ديگر مخوان; خدايى جز او نيست; همه چيز فناپذير است، مگر ذات او، حكم او راست، و به سوى او بازگردانده مى شويد.
و هرگز با خداى واحد كه هيچ معبودى بجز او نيست، خداى ديگرى مخوان كه هر چيزى جز ذات مقدس پروردگار، فنا پذير است. حكومت و فرمانروايى جهان مخصوص اوست و بسوى او باز ميگرديد.
و با خدا معبودی دیگر مخوان، جز او معبودی نیست، هر چیزی مگر ذات او هلاک شدنی است، فرمانروایی [بر همه جهان هستی] ویژه اوست، و فقط به سوی او بازگردانده می شوید.
و مخوان با خداى معبود ديگر را نيست هيچ معبود بسزا جز خدا هر چيزى نابود شونده است مگر ذات او تنها از آن اوست فرمان و بسوى او باز گرديده خواهيد شد
و با خدا معبودى ديگر مخوان. خدايى جز او نيست. جز ذات او همه چيز نابودشونده است. فرمان از آنِ اوست. و به سوى او بازگردانيده مىشويد.
و معبود ديگرى را با خدا مخوان كه هيچ معبودى جز او نيست. همه چيز جز ذات پاك او نابود مىشود حكم، حكم اوست و همه به سوى او بازمىگرديد.
و با خدا معبودى ديگر مخوان معبودى جز او نيست، همه چيز هلاك [و تباه] گردد مگر ذات او فرمان او راست و [همگان] بدو باز مىگردند.
و مخوان با خدا الهى ديگر را نيست الهى مگر او همه چيز نابود شدنيست مگر ذات او او راست حكم و بسوى او باز مىگرديد
و با خداوند معبود ديگرى را [به نيايش] مخوان. جز او معبود [راستينى] نيست. هر چيزى هلاك شونده است مگر ذات او. فرمانروايى از آن اوست و به سوى او باز گردانده مىشويد
معبود دیگری را با خدا مخوان، که هیچ معبودی جز او نیست؛ همه چیز جز ذات (پاک) او فانی میشود؛ حاکمیت تنها از آن اوست؛ و همه بسوی او بازگردانده می شوید!
و با خداى يكتا خدايى ديگر مخوان، جز او خدايى نيست، هر چيزى جز ذات او نيست شدنى است، فرمان او راست و به سوى او بازگردانيده مىشويد.
و مخوان با خدا الهى ديگر را نيست الهى مگر او همه چيز نابود شد نيست مگر ذات او او راست حكم و بسوى او باز ميگرديد
و نخوان با خدا خداى ديگرى نيست خدائى جز او هر چيزى نابود است جز رويش او را است حكم و به سويش بازگردانيده شويد
و هرگز با خدای یکتا دیگری را به خدایی مخوان، که جز او هیچ خدایی نیست، هر چیزی جز ذات پاک الهی هالک الذّات و نابود است، فرمان با او و رجوع شما به سوی اوست.
خداي ديگري را در كنار خدا نخوان. جز او خدايي نيست. همه چيز از بين مي رود، جز حضور او. كل فرمانروايي متعلق به اوست و شما به سوي او بازگردانده خواهيد شد.
And do not call with God another god, (there is) no god except Him, every thing (is) perishing/destroying ,except His face/front , for Him (is) the judgment/rule, and to Him you are being returned.280
And invoke not any other ilah (god) along with Allah, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). Everything will perish save His Face. His is the Decision, and to Him you (all) shall be returned.
And call not upon another god with God; there is no god but He. All things perish, except His Face. His is the Judgment, and unto Him you shall be returned.
and never call upon any other deity side by side with God. There is no deity save Him. Everything is bound to perish, save His [eternal] self. [See 55:26-27 and the corresponding note.] With Him rests all judgment; and unto Him shall you all be brought back.
Roep nimmer een anderen god te zamen met den waren God aan; er is geen god buiten hem. Ieder ding zal vergaan, behalve hijzelf. Hem behoort het oordeel, en voor hem zult gij op den jongsten dag worden verzameld.
And do not call besides God any god, there is no god but He. Everything will fade away except His presence. To Him is the judgment, and to Him you will be returned.
Non invocare nessun altro dio insieme con Allah. Non c’è dio all’infuori di Lui. Tutto perirà, eccetto il Suo Volto A lui appartiene il giudizio e a Lui sarete ricondotti.
And invoke not any other ilah (god) along with Allah, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). Everything will perish save His Face. His is the Decision, and to Him you (all) shall be returned.
Не взывай наряду с Аллахом к другим богам. Нет божества, кроме Него! Всякая вещь погибнет, кроме Его Лика. Только Он принимает решения, и к Нему вы будете возвращены.
Не взывай наряду с Аллахом к другому богу. Нет бога, кроме Него! Все сущее тленно, кроме Него. За ним – решение, и к Нему вы будете возвращены.
And call not with Allah any other god; there is no god but He, every thing is perishable but He; His is the judgment, and to Him you shall be brought back.
And cry not unto any other god along with Allah. There is no Allah save Him. Everything will perish save His countenance. His is the command, and unto Him ye will be brought back.
and call not with God upon any other god; there is no god but He! everything is perishable, except His face; His is the judgment, and unto Him shall ye return!
Allah’ın yanında diğer bir tanrıya daha kulluk etme. İlah yok O’ndan başka. O’nun yüzü dışında her şey helâk olacaktır. Hüküm yalnız O’nundur ve O’na döndürüleceksiniz.
And do not call upon another god with Allah, there is no god except He. All things perish, except His Face, Judgement is His, and to Him all of you shall return.
(Keeping pristine the Divinely ordained System of Life) call not upon human ‹authorities› and man-made systems as gods side by side with Allah. There is no god but He. Everything is mortal except His Eternal Self. To Him belong all Governance and all Judgment, and unto Him you shall be returned.
You shall not worship beside GOD any other god. There is no other god beside Him. Everything perishes except His presence. To Him belongs all sovereignty, and to Him you will be returned.
And call not on any other god with God. There is no god but He! Everything shall perish except Himself! Judgment is His, and to Him shall ye return!
neither invoke any other god, together with the true God: There is no god but He. Every thing shall perish, except Himself: Unto Him belongeth judgement; and before Him shall ye be assembled at the last day.
And call not on any other god beside ALLAH. There is no god but HE. Everything will perish but HE. HIS is the judgment, and to HIM will you all be brought back.
Und rufe neben Allah nicht einen andern Gott an. Es gibt keinen Gott außer Ihm. Alle Dinge sind vergänglich, bis auf Sein Angesicht. Sein ist die Herrschaft und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht werden.
Не призывай с Аллахом наравне другого бога, – ■ Кроме Него, иного бога нет; ■ Все гибнет, кроме Его лика, ■ Ему – Верховное решение всего, ■ И лишь к Нему вы все вернетесь.
Аллаһ белән бергә башка нәрсәгә гыйбадәт кыла күрмә, ахирәт өчен Аллаһудан башкадан ярдәм сорый күрмәгел, дөреслектә һич мәгъбуд юктыр, мәгәр Аллаһ үзе генәдер, Аллаһудан башка һәрнәрсә һәлак булучыдыр, һәр эштә хөкем Аллаһуга хасдыр, вә хөкем ителү өчен Аллаһуга кайтырсыз.
اور خدا کے ساتھ کسی اور کو معبود (سمجھ کر) نہ پکارنا اس کے سوا کوئی معبود نہیں۔ اس کی ذات (پاک) کے سوا ہر چیز فنا ہونے والی ہے۔ اسی کا حکم ہے اور اسی کی طرف تم لوٹ کر جاؤ گے
اور تم اللہ کے ساتھ کسی دوسرے (خود ساختہ) معبود کو نہ پوجا کرو، اس کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں، اس کی ذات کے سوا ہر چیز فانی ہے، حکم اسی کا ہے اور تم (سب) اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے،
‹