‹
قرآن، سوره الروم (30) آیه 25
آیه پسین: سوره الروم (30) آیه 26
آیه پیشین: سوره الروم (30) آیه 24
وَ مِنْ آياتِهِ أَنْ تَقُومَ السَّماءُ وَ الأَْرْضُ بِأَمْرِهِ ثُمَّ إِذا دَعاكُمْ دَعْوَةً مِنَ الأَْرْضِ إِذا أَنْتُمْ تَخْرُجُونَ
و من آياته أن تقوم السّماء و الأرض بأمره ثمّ إذا دعاكم دعوة من الأرض إذا أنتم تخرجون
Wamin ayatihi an taqooma alssamao waal-ardu bi-amrihi thumma itha daAAakum daAAwatan mina al-ardi itha antum takhrujoona
و از نشانه هاي قدرت اوست که آسمان و زمين به فرمان او برپاي ، ايستاده اند سپس شما را از زمين فرا مي خواند و شما از زمين بيرون مي آييد
و از آيات او اين است كه آسمانها و زمين به فرمان او برپاست; سپس آنگاه كه شما را به صلايى از زمين بخواند، آنگاه است كه برانگيخته مى شويد.
و از آيات قدرت اوست كه آسمانها و زمين به امر و اراده او برپاست بعد هنگامى كه شما را از زمين فرا خواند، آن گاه همگى سر از خاك بيرون مىآوريد.
و از نشانه های [قدرت و ربوبیت] او این است که آسمان و زمین به فرمانش برپایند، سپس زمانی که شما را با یک دعوت از زمین بخواند، ناگاه [از گورها] بیرون می آیید،
و از نشانههاى خدا آنست كه مىايستد آسمان و زمين بفرمان (و نگاهداشت) او پس آنگه كه بخواند شما را خواندنى از زمين (بفرمانش اسرافيل در صور بدمد) ناگاه شما (از گورها) بيرون مىزئيد
و از نشانههاى او اين است كه آسمان و زمين به فرمانش برپايند؛ پس چون شما را با يك بار خواندن فرا خوانَد، بناگاه [از گورها] خارج مىشويد.
از نشانههاى قدرت اوست كه آسمان و زمين به فرمانش برپاست، سپس هنگامى كه شما را از زمين فرا مىخواند ناگهان خارج مىشويد.
و از آيتهاى او است كه آسمان و زمين به فرمان او برپا مىايستد و آن گاه كه شما را از زمين بخواند، شما بيرون بياييد.
و از آيتهاى اوست كه بر پاى باشد آسمان و زمين بامرش پس چون خواند شما را خواندنى از زمين آنگاه شما بيرون مىآييد
و از نشانههاى اوست كه آسمان و زمين به حكم او [بر جاى] مىايستند. سپس چون به صلايى شما را از زمين فراخواند، ناگهان شما برانگيخته مىشويد
و از آیات او این است که آسمان و زمین به فرمان او برپاست؛ سپس هنگامی که شما را (در قیامت) از زمین فراخواند، ناگهان همه خارج میشوید (و در صحنه محشر حضور مییابید)!
و از نشانههاى او آن است كه آسمان و زمين به فرمان او برپاست سپس چون شما را بخواند خواندنى از زمين- زنده شدن در رستاخيز- ناگاه [از گورها] بيرون آييد.
و از آيتهاى اوست كه بر پاى باشد آسمان و زمين بامرش پس چون خواند شما را خواندنى از زمين آنگاه شما بيرون مياييد
و از آيتهايش آنكه بپا ايستد آسمان و زمين به فرمانش تا گاهى كه بخواند شما را خواندنى از زمين ناگاه برون آئيد
و یکی از آیات (قدرت) او آنکه آسمان و زمین به فرمان او برپاست، سپس که شما را از خاک برخواند (و زنده گرداند) همگی سر از قبرها بیرون میآورید.
در ميان مدركهاي او آسمان و زمين است كه به فرمان او برپا هستند. سرانجام، هنگامي كه او شما را با يك ندا از داخل زمين فراخواند، شما فوراً بيرون خواهيد آمد.
And from His evidences/signs (is) that (E) the sky/space and the earth/Planet Earth stand/keep up with His matter/order , then if He called you a call/request from the earth/Planet Earth, then you are, you are emerging/appearing .
And among His Signs is that the heaven and the earth stand by His Command, then afterwards when He will call you by single call, behold, you will come out from the earth (i.e from your graves for reckoning and recompense).
And of His signs is that the heaven and earth stand firm by His command; then, when He calls you once and suddenly, out of the earth, lo you shall come forth.
And among His wonders is this: the skies and the earth stand firm at His behest. [Cf. 13:2, where God is spoken of as having «raised the skies without any supports that you could see» – a phrase explained in the corresponding note.] [Remember all this: for] in the end, when He will call you forth from the earth with a single call – lo! you will [all] emerge [for judgment].
En onder zijne teekenen is er een; namelijk dat de aarde en de hemel op zijn bevel stil staan. Als hij u hierna uit de ingewanden der aarde zal oproepen, zult gij daaruit voortkomen.
And from His signs is that the heavens and the Earth will rise by His command. Then, when He calls you forth from the Earth, you will come out.
E fa parte dei Suoi segni che il cielo e la terra si tengan ritti per ordine Suo. Quando poi vi chiamerà d’un solo richiamo, ecco che sorgerete [dalle tombe].
And among His Signs is that the heaven and the earth stand by His Command, then afterwards when He will call you by single call, behold, you will come out from the earth (i.e from your graves for reckoning and recompense).
Среди Его знамений – то, что небо и земля держатся по Его воле. Потом Он позовет вас всего один раз, и вы выйдете из могил.
И [еще] из Его знамений – то, что небо и земля держатся по Его воле. Потом, когда Он призовет вас из земли, вы выйдете [из нее].
And one of His signs is that the heaven and the earth subsist by His command, then when He calls you with a (single) call from out of the earth, lo! you come forth.
And of His signs is this: The heavens and the earth stand fast by His command, and afterward, when He calleth you, lo! from the earth ye will emerge.
And of His signs is this, that the heavens and the earth stand by His order; then when He calls you from the earth, lo! ye shall come forth.
Göğün ve yerin O’nun emriyle ayakta durması da O’nun ayetlerindendir. Sonra sizi bir çağrıyla davet ettiğinde siz yerden hemen çıkacaksınız.
And of His signs is that the heaven and earth stand firm at His command. And when He calls you once out of the earth, you shall come forth.
And among His Signs is this: The Sky and the Earth stand by His Command. In the end, when He will call you forth with a single call, behold, you will emerge from the earth.
Among His proofs is that the heaven and the earth are standing at His disposal. Finally, when He calls you out of the earth, one call, you will immediately come out.
And of his signs also one is that the Heaven and the Earth stand firm at his bidding: hereafter, when with one summons He shall summon you out of the earth, – lo! forth shall ye come.
And of his signs this also is one, namely, that the heaven and the earth stand firm at his command: Hereafter, when He shall call you out of the earth at one summons, behold, ye shall come forth.
And of HIS Signs is that the heavens and the earth stand firm by HIS command. Then when HE calls you by a single call to come forth from the earth, behold, you will come forth.
Und unter Seinen Zeichen ist dies, daß Himmel und Erde fest stehen auf Sein Geheiß. Alsdann, wenn Er euch ruft, mit einem Ruf aus der Erde, siehe, dann werdet ihr hervorgehen.
И из Его знамений – то, ■ Что небо и земля находятся в согласии с Его веленьем. ■ Потом, (когда предел их подойдет), ■ Он зовом призовет вас (выйти) из земли, ■ И тотчас же (на зов вы отзоветесь), ■ (Послушно) выйдя, ■ (Чтобы ответ держать пред Ним ■ За все содеянное в этой жизни).
Дәхи Аллаһуның могҗизасыннандыр җир вә күкнең терәүсез Аллаһуның кодрәте белән торулары, соңра, Исрафил фәрештә каберләрегездән чыгыгыз, дип бер мәртәбә әйтсә, шулвакыт һич кичекмичә чыгарсыз.
اور اسی کے نشانات (اور تصرفات) میں سے ہے کہ آسمان اور زمین اس کے حکم سے قائم ہیں۔ پھر جب وہ تم کو زمین میں سے (نکلنے کے لئے) آواز دے گا تو تم جھٹ نکل پڑو گے
اور اس کی نشانیوں میں سے یہ بھی ہے کہ آسمان و زمین اس کے (نظامِ) اَمر کے ساتھ قائم ہیں پھر جب وہ تم کو زمین سے (نکلنے کے لئے) ایک بار پکارے گا تو تم اچانک (باہر) نکل آؤ گے،
‹