‹
قرآن، سوره الرحمن (55) آیه 17
آیه پسین: سوره الرحمن (55) آیه 18
آیه پیشین: سوره الرحمن (55) آیه 16
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَ رَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
ربّ المشرقين و ربّ المغربين
Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayni
پروردگار دو مشرق و پروردگار دو مغرب
پروردگار مشرقها و مغربها.
خدايى كه پروردگار دو مشرق و دو مغرب است (اشاره بكرويت زمين)
پروردگار دو مشرق و پروردگار دو مغرب است.
پروردگار دو مشرق (مشرق تابستانى و زمستانى) و پروردگار دو مغرب (تابستانى و زمستانى)
پروردگار دو خاور و پروردگار دو باختر.
پروردگار دو مشرق و پروردگار دو مغرب.
[او] پروردگار دو مشرق و دو مغرب است [مقصود مشرق و مغرب زمستان و تابستان است].
پروردگار دو مشرق و پروردگار دو مغرب
پروردگار دو مشرق و دو مغرب
او پروردگار دو مشرق و پروردگار دو مغرب است!
خداوند دوخاور و خداوند دو باختر.
پروردگار دو مشرق و پروردگار دو مغرب
پروردگار خاوران و پروردگار باختران
آن خدایی که آفریننده دو مشرق و دو مغرب است (یکی مشرق و مغرب تابستان مطلع سرطان، و یکی زمستان مطلع جدی).
پروردگار دو مشرق و دو مغرب.
The two sun rises’/easts› Lord, and the two sunsets’/declines› Lord.
(He is) the Lord of the two easts (places of sunrise during early summer and early winter) and the Lord of the two wests (places of sunset during early summer and early winter).
Lord of the Two Easts, Lord of the Two Wests,
[He is] the Sustainer of the two farthest points of sunrise, and the Sustainer of the two farthest points of sunset. [I.e., of the extreme points of sunrise and sunset in summer and in winter (see 37:5 and 70:40), including «all that is between them»: a metonym for God’s being the Ultimate Cause of the orbital movement within the universe.]
Hij is de Heer van het Oosten; En de Heer van het Westen.
The Lord of the two easts and the two wests.
Il Signore dei due Orienti e il Signore dei due Occidenti.
(He is) the Lord of the two easts (places of sunrise during early summer and early winter) and the Lord of the two wests (places of sunset during early summer and early winter).
Господь обоих востоков и Господь обоих западов!
[Он] – Господь обоих востоков и Господь обоих западов.
Lord of the East and Lord of the West.
Lord of the two Easts, and Lord of the two Wests!
The Lord of the two easts and the Lord of the two wests!
İki doğunun Rabbi de O’dur, iki batının Rabbi de.
The Lord of the Two Easts, the Lord of the Two Wests.
Lord of the two Easts and the two Wests. (The East and the West of the summer, and the East and the West of the winter).
Lord of the two easts and the two wests.
He is the Lord of the East, He is the Lord of the West:
He is the Lord of the east, and the Lord of the west.
The Lord of the two Easts and the Lord of the two Wests.
Der Herr der beiden Osten und der Herr der beiden Westen!
Владыка двух Восходов и Закатов, –
Ул – Аллаһ ике мәшрикъның һәм ике мәгърибнең Раббысыдыр.
وہی دونوں مشرقوں اور دونوں مغربوں کا مالک (ہے)
(وہی) دونوں مشرقوں کا مالک ہے اور (وہی) دونوں مغربوں کا مالک ہے،
‹