سوره الرحمن (55) آیه 24

قرآن، سوره الرحمن (55) آیه 24

آیه پسین: سوره الرحمن (55) آیه 25
آیه پیشین: سوره الرحمن (55) آیه 23

عربی

وَ لَهُ الْجَوارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالأَْعْلامِ

بدون حرکات عربی

و له الجوار المنشآت في البحر كالأعلام

خوانش

Walahu aljawari almunshaatu fee albahri kaal-aAAlami

آیتی

و اوراست کشتيهايي همانند کوه که در دريا مي روند

خرمشاهی

و او راست كشتيهاى بادبان برافراشته كه چون كوه ها در دريا روانند.

کاویانپور

حركت كشتيهاى كوه پيكر در درياها از مشيت اوست.

انصاریان

و او را در دریا کشتی های بادبان برافراشته چون کوه هاست.

سراج

و تنها از آن خداست كشتيهاى ساخته و پرداخته شده در دريا مانند كوه‏ها (در بلندى و بزرگى)

فولادوند

و او راست در دريا سفينه‏هاى بادبان‏دار بلند همچون كوهها.

پورجوادی

كشتيهاى همچون كوه براى او در دريا روان است.

حلبی

و او راست كشتى‏هاى روان بر افراشته در دريا بسان كوه‏ها.

اشرفی

و او راست كشتيهاى رونده در دريا چون كوه‏ها

خوشابر مسعود انصاري

و او (خداوند) در دريا كشتيهاى [بادبان‏] افراشته كوهوار دارد

مکارم

و برای اوست کشتیهای ساخته شده که در دریا به حرکت درمی‌آیند و همچون کوهی هستند!

مجتبوی

و او راست كشتيهاى روان‏شده- يا بادبان برافراشته- در دريا همچون كوه‏ها- در بزرگى-.

مصباح زاده

و او راست كشتيهاى رونده در دريا چون كوه‏ها

معزی

و او را است رونده هائى برافراشته در دريا مانند كوه ها

قمشه ای

و او راست کشتیهای بزرگ بادبان برافراشته مانند کوه که به دریا در گردشند.

رشاد خليفه

او به شما کشتي هايي داد که چون پرچم در دريا مي خرامند.

Literal

And for Him (are) the ships/flowing/passing the raised/developed in the sea/ocean as/like the banners/mountains .

Al-Hilali Khan

And His are the ships going and coming in the seas, like mountains.

Arthur John Arberry

His too are the ships that run, raised up in the sea like land-marks.

Asad

And His are the lofty ships that sail like [floating] mountains through the seas. [Lit., «in the sea like mountains». The reference to ships as «belonging to God» is meant to stress the God-given nature of man’s intelligence and inventiveness – a reflection of God’s creative powers – which expresses itself in all that man is able to produce. (See also 42:32-34 and the corresponding notes.)]

Dr. Salomo Keyzer

Hem behooren ook de schepen, die, als bergen, de zee doorklieven.

Free Minds

And to Him are the ships that roam the sea like flags.

Hamza Roberto Piccardo

A Lui [appartengono] le navi, alte sul mare come colline.

Hilali Khan

And His are the ships going and coming in the seas, like mountains.

Kuliev E.

Ему принадлежат плывущие по морю с поднятыми парусами корабли, подобные горам.

M.-N.O. Osmanov

Ему принадлежат плывущие по морю с поднятыми парусами корабли, подобные горам.

Mohammad Habib Shakir

And His are the ships reared aloft in the sea like mountains.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

His are the ships displayed upon the sea, like banners.

Palmer

His are the ships which rear aloft in the sea like mountains.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Denizde koca dağlar gibi akıp giden o görkemli gemiler de O’nundur.

Qaribullah

Also, His are the ships that run, raised up like mountains upon the sea.

QXP

And His are the bannered ships sailing through the sea lofty like mountains. (All creativity and invention of human beings issues forth from His gifts of mind and body. So all man-made things belong to Him).

Reshad Khalifa

He gave you ships that roam the sea like flags.

Rodwell

And His are the ships towering up at sea like mountains:

Sale

His also are the ships, carrying their sails aloft in the sea, like mountains.

Sher Ali

And HIS are the lofty ships reared aloft on the sea like mountains.

Unknown German

Und Sein sind die hohen Schiffe auf dem Meer, die gleich Bergen ragen.

V. Porokhova

Ему принадлежат и корабли, ■ Плывущие, как горы, высоко над морем, –

Yakub Ibn Nugman

Кешеләрне вә малларны йөкләп диңгезләрдә йөрүче тау кеби бөек кораблар Аллаһу тәгаләнекедер, ягъни Аның кодрәтендәдер.

جالندہری

اور جہاز بھی اسی کے ہیں جو دریا میں پہاڑوں کی طرح اونچے کھڑے ہوتے ہیں

طاہرالقادری

اوربلند بادبان والے بڑے بڑے جہاز (بھی) اسی کے (اختیار میں) ہیں جو پہاڑوں کی طرح سمندر میں (کھڑے ہوتے یا چلتے) ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.