‹
قرآن، سوره الرحمن (55) آیه 41
آیه پسین: سوره الرحمن (55) آیه 42
آیه پیشین: سوره الرحمن (55) آیه 40
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيماهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّواصِي وَ الأَْقْدامِ
يعرف المجرمون بسيماهم فيؤخذ بالنّواصي و الأقدام
YuAArafu almujrimoona biseemahum fayu/khathu bialnnawasee waal-aqdami
کافران را به نشان صورتشان مي شناسند و از موي جلو سر و پاهايشان مي ، گيرند
گناهكاران با نشانه هايشان شناخته شوند، آنگاه از موهاى پيشانى و پاهايشان گرفته [و به دوزخ افكنده] شوند.
زيرا مجرمين و گنهكاران را از سيمايشان ميتوان شناخت. موهاى سرشان و پاهاى آنها را ميگيرند (و بدوزخ مىاندازند).
گناهکاران به نشانه هایشان شناخته می شوند، پس آنان را به موهای پیش سرو به پاهایشان می گیرند [و به آتش می اندازند.]
شناخته مىشوند گنهكاران بعلامتشان كه در چهرههاشان آشكار است پس گرفته شوند بموهاى پيشانى و قدمها
تبهكاران از سيمايشان شناخته مىشوند و از پيشانى و پايشان بگيرند.
گناهكاران از چهرههايشان شناخته شوند بعد موى جلوى سر و پايشان گرفته شود.
گناهكاران به نشان [و علامتى كه آنها را باشد] شناخته شوند، و [آنان را] به موهاى پيشانى و گامهايشان بگيرند [و به دوزخ كشند].
شناخته مىشوند گناهكاران بعلامتشان پس گرفته ميشود بموهاى پيشانى و قدمها
گناهكاران از قيافهشان شناخته مىشوند، آن گاه موى پيشانى و پاها گرفته [و به دوزخ انداخته] مىشود
مجرمان از چهرههایشان شناخته میشوند؛ و آنگاه آنها را از موهای پیش سر، و پاهایشان میگیرند (و به دوزخ میافکنند)!
بزهكاران به نشان رويشان- سياه رويى- شناخته شوند، پس به موهاى پيشانى و پاهاشان گرفته شوند.
شناخته مىشوند گناهكاران بعلامتشان پس گرفته ميشود بموهاى پيشانى و قدمها
شناخته شوند گنهكاران به نشانيشان (به چهره شان) پس گرفته شوند پيشانيها و قدمها
(آن روز) بدکاران به سیمایشان شناخته شوند، پس موی پیشانی آنها را با پاهایشان بگیرند (و در آتش دوزخ افکنند).
(زيرا) گناهكاران از چهره هايشان شناخته خواهند شد؛ آنها به موي جلوي سر و پايشان برده خواهند شد.
The criminals/sinners (will) be known by their marks/identifications/expressions, so (they) will be taken by the foreheads/forehead’s hair (bangs), and the feet.
The Mujrimoon (polytheists, criminals, sinners, etc.) will be known by their marks (black faces), and they will be seized by their forelocks and their feet.
The sinners shall be known by their mark, and they shall be seized by their forelocks and their feet.
All who were lost in sin shall by their marks be known, and shall by their forelocks and their feet be seized! [This is an allusion to their utter humiliation and disgrace. When the ancient Arabs wanted to stress someone’s subjection to another person, they would say, «His forelock is in the hand of so-and-so.» (See also 96:15-16 and the corresponding note.)]
De zondaren zullen door hunne werken worden herkend, en zij zullen van voren bij hunne lokken en bij hunne voeten gegrepen, en in de hel geworpen worden.
The guilty will be recognized by their features; they will be taken by the forelocks and the feet.
Gli empi saranno riconosciuti dai loro segni e afferrati per il ciuffo e per i piedi.
The Mujrimoon (polytheists, criminals, sinners, etc.) will be known by their marks (black faces), and they will be seized by their forelocks and their feet.
Грешников будут узнавать по их признакам, а затем хватать за хохлы и стопы.
Грешников определят по их облику, потом их схватят за хохлы и ноги.
The guilty shall be recognized by their marks, so they shall be seized by the forelocks and the feet.
The guilty will be known by their marks, and will be taken by the forelocks and the feet.
The sinners shall be known by their marks, and shall be seized by the forelock and the feet!
Suçlular, yüzlerinden tanınır da yakalanırlar perçemlerinden ve ayaklarından.
The sinners shall be known by their mark, they shall be seized by their forelocks and their feet.
The violators of human rights will be clearly identified, firmly seized and held accountable. (‹Mujrim› = Guilty = One who steals the fruit of others› labor = Violator of human rights).
(This is because) the guilty will be recognized by their looks; they will be taken by the forelocks and the feet.
By their tokens shall the sinners be known, and they shall be seized by their forelocks and their feet:
The wicked shall be known by their marks; and they shall be taken by the forelocks, and the feet, and shall be cast into hell.
The guilty will be known by their marks, and they will be seized by their forelocks and their feet.
Die Schuldigen werden erkannt werden an ihren Merkmalen, und erfaßt werden sie an ihren Stirnlocken und Füßen.
И грешники распознаны по знакам будут ■ И будут схвачены за волосы чела и нОги, –
Ул көндә күп гөнаһлы явыз кешеләр танылырлар үзләренең явызлык галәмәтләре белән, тотылырлар маңгай чәчләреннән һәм аякларыннан.
گنہگار اپنے چہرے ہی سے پہچان لئے جائیں گے تو پیشانی کے بالوں اور پاؤں سے پکڑ لئے جائیں گے
مجرِم لوگ اپنے چہروں کی سیاہی سے پہچان لئے جائیں گے پس انہیں پیشانی کے بالوں اور پاؤں سے پکڑ کر کھینچا جائے گا،
‹