سوره الرحمن (55) آیه 48

قرآن، سوره الرحمن (55) آیه 48

آیه پسین: سوره الرحمن (55) آیه 49
آیه پیشین: سوره الرحمن (55) آیه 47

عربی

ذَواتا أَفْنانٍ

بدون حرکات عربی

ذواتا أفنان

خوانش

Thawata afnanin

آیتی

آن دو پر از درختانند

خرمشاهی

[درختان آن دو بوستان] شاخه در شاخه اند.

کاویانپور

در آن دو بهشت درختان بسيار و انواع ميوه‏هاست

انصاریان

[دو بهشتی که] دارای درختان و شاخسارهای باطراوت و انبوه است.

سراج

(آندو بوستان) داراى شاخه‏ها (يا داراى انواع ميوه‏ها) اند

فولادوند

كه داراى شاخسارانند.

پورجوادی

آن دو را انواع درختان است.

حلبی

[آن دو بهشت‏] انواع نعمتها دارد.

اشرفی

صاحبان انواع

خوشابر مسعود انصاري

[دو باغ كه درختانش‏] شاخه‏هاى بسيار دارند

مکارم

(آن دو باغ بهشتی) دارای انواع نعمتها و درختان پرطراوت است!

مجتبوی

كه پُر از شاخسارهايند- يا: داراى ميوه‏هاى گوناگون‏اند-.

مصباح زاده

صاحبان انواع

معزی

دارندگان شاخسارها

قمشه ای

در آن دو بهشت انواع گوناگون میوه‌ها و نعمتهاست.

رشاد خليفه

سرشار از روزي ها.

Literal

(B) of (the two treed gardens) have branches.

Al-Hilali Khan

With spreading branches;

Arthur John Arberry

abounding in branches —

Asad

[two gardens] of many wondrous hues. [According to Tabari, the noun fann (lit., «mode» or «manner») is in this case synonymous with lawn («colour» or «hue»). Afnan is a double plural, and hence denotes «many hues» and since – as pointed out in the Taj al-Arus – one of the several accepted meanings of fann is «a wonderful thing», afnan can also be understood as «many wonderful things». The rendering adopted by me combines both these interpretations. As regards the indescribable nature of what is termed «paradise», see 32:17 and the corresponding note.]

Dr. Salomo Keyzer

Met schaduwrijke boomen beplant.

Free Minds

Full of provisions.

Hamza Roberto Piccardo

Di fresche fronde.

Hilali Khan

With spreading branches;

Kuliev E.

В них обоих есть ветви.

M.-N.O. Osmanov

с ветвями [раскидистыми].

Mohammad Habib Shakir

Having in them various kinds.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Of spreading branches.

Palmer

Both furnished with branching trees.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

İkisi de çeşit çeşit ağaçlarla/bitkilerle doludur.

Qaribullah

(Gardens) with many branches.

QXP

Abounding in two facets, art and science. (‹Afnan› = Creative works, art and science).

Reshad Khalifa

Full of provisions.

Rodwell

With o’erbranching trees in each:

Sale

Planted with shady trees.

Sher Ali

Having many varieties of trees.

Unknown German

Mit vielerlei (Bäumen).

V. Porokhova

Украшенные ветвями (деревьев), –

Yakub Ibn Nugman

Ул ике бакча күп төрле агач вә җимешләр ияләредер

جالندہری

ان دونوں میں بہت سی شاخیں (یعنی قسم قسم کے میووں کے درخت ہیں)

طاہرالقادری

جو دونوں (سرسبز و شاداب) گھنی شاخوں والی (جنتیں) ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.