سوره الرحمن (55) آیه 70

قرآن، سوره الرحمن (55) آیه 70

آیه پسین: سوره الرحمن (55) آیه 71
آیه پیشین: سوره الرحمن (55) آیه 69

عربی

فِيهِنَّ خَيْراتٌ حِسانٌ

بدون حرکات عربی

فيهنّ خيرات حسان

خوانش

Feehinna khayratun hisanun

آیتی

در آنجا زناني است نيک سيرت و زيبا روي

خرمشاهی

در آنها دوشيزگان نيكخو و زيباروست.

کاویانپور

در آن بهشتها حوريان خوش اخلاق و نيك منظر هستند.

انصاریان

در آنها زنانی نیکو سیرت و زیبا صورت اند.

سراج

در آن چهار بوستان زنانى خوش اخلاق نيكو رويانند

فولادوند

در آنجا [زنانى‏] نكوخوى و نكورويند.

پورجوادی

در آنجا دختران نيكو صورت و سيرتند.

حلبی

در آنها زنان نيك سيرت زيبا روى باشند.

اشرفی

در آنها خوب زنانست نيكو

خوشابر مسعود انصاري

در آنها (كاخها، زنان) برگزيده زيبا هستند

مکارم

و در آن باغهای بهشتی زنانی نیکو خلق و زیبایند!

مجتبوی

در آنها زنان گزيده نيكو و زيبا هستند.

مصباح زاده

در آنها خوب زنانست نيكو

معزی

در آنها است نكو زنانى زيبايان

قمشه ای

در آن بهشتها نیکو زنان با حسن و جمال بسیارند.

رشاد خليفه

در آنها جفت هاي زيبايي هستند.

Literal

In them (B) (are) very beautiful good/generous .

Al-Hilali Khan

Therein (gardens) will be fair (wives) good and beautiful;

Arthur John Arberry

therein maidens good and comely —

Asad

In these [gardens] will be [all] things most excellent and beautiful.

Dr. Salomo Keyzer

Daarin zullen liefelijke en schoone maagden zijn.

Free Minds

In them is what is good and beautiful.

Hamza Roberto Piccardo

E [fanciulle] pie e belle.

Hilali Khan

Therein (gardens) will be fair (wives) good and beautiful;

Kuliev E.

Там есть девы хорошие, прекрасные.

M.-N.O. Osmanov

В них – девы, добродетельные, прекрасные –

Mohammad Habib Shakir

In them are goodly things, beautiful ones.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Wherein (are found) the good and beautiful –

Palmer

In them maidens best and fairest!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

İçlerinde iyi mi iyi, güzel mi güzel hanımlar var.

Qaribullah

In them shall be good and pleasing.

QXP

Therein are all things most excellent, symmetrical, beautiful. (‹Khair› = Good thing = Excellent. ‹Hisan› = Nicely balanced = Beautifully symmetrical = Symmetrically beautiful).

Reshad Khalifa

In them are beautiful mates.

Rodwell

In each, the fair, the beauteous ones:

Sale

Therein shall be agreeable and beauteous damsels:

Sher Ali

Therein will be maidens, good and beautiful. –

Unknown German

Darinnen werden (Mädchen) sein, gut und schön –

V. Porokhova

В них добрые, прекрасные (девицы), –

Yakub Ibn Nugman

Ул бакчаларда күркәм холыклы бик гүзәл хур кызлары бардыр.

جالندہری

ان میں نیک سیرت (اور) خوبصورت عورتیں ہیں

طاہرالقادری

ان میں (بھی) خوب سیرت و خوب صورت (حوریں) ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.