‹
قرآن، سوره الرحمن (55) آیه 70
آیه پسین: سوره الرحمن (55) آیه 71
آیه پیشین: سوره الرحمن (55) آیه 69
فِيهِنَّ خَيْراتٌ حِسانٌ
فيهنّ خيرات حسان
Feehinna khayratun hisanun
در آنجا زناني است نيک سيرت و زيبا روي
در آنها دوشيزگان نيكخو و زيباروست.
در آن بهشتها حوريان خوش اخلاق و نيك منظر هستند.
در آنها زنانی نیکو سیرت و زیبا صورت اند.
در آن چهار بوستان زنانى خوش اخلاق نيكو رويانند
در آنجا [زنانى] نكوخوى و نكورويند.
در آنجا دختران نيكو صورت و سيرتند.
در آنها زنان نيك سيرت زيبا روى باشند.
در آنها خوب زنانست نيكو
در آنها (كاخها، زنان) برگزيده زيبا هستند
و در آن باغهای بهشتی زنانی نیکو خلق و زیبایند!
در آنها زنان گزيده نيكو و زيبا هستند.
در آنها خوب زنانست نيكو
در آنها است نكو زنانى زيبايان
در آن بهشتها نیکو زنان با حسن و جمال بسیارند.
در آنها جفت هاي زيبايي هستند.
In them (B) (are) very beautiful good/generous .
Therein (gardens) will be fair (wives) good and beautiful;
therein maidens good and comely —
In these [gardens] will be [all] things most excellent and beautiful.
Daarin zullen liefelijke en schoone maagden zijn.
In them is what is good and beautiful.
E [fanciulle] pie e belle.
Therein (gardens) will be fair (wives) good and beautiful;
Там есть девы хорошие, прекрасные.
В них – девы, добродетельные, прекрасные –
In them are goodly things, beautiful ones.
Wherein (are found) the good and beautiful –
In them maidens best and fairest!
İçlerinde iyi mi iyi, güzel mi güzel hanımlar var.
In them shall be good and pleasing.
Therein are all things most excellent, symmetrical, beautiful. (‹Khair› = Good thing = Excellent. ‹Hisan› = Nicely balanced = Beautifully symmetrical = Symmetrically beautiful).
In them are beautiful mates.
In each, the fair, the beauteous ones:
Therein shall be agreeable and beauteous damsels:
Therein will be maidens, good and beautiful. –
Darinnen werden (Mädchen) sein, gut und schön –
В них добрые, прекрасные (девицы), –
Ул бакчаларда күркәм холыклы бик гүзәл хур кызлары бардыр.
ان میں نیک سیرت (اور) خوبصورت عورتیں ہیں
ان میں (بھی) خوب سیرت و خوب صورت (حوریں) ہیں،
‹