‹
قرآن، سوره الرحمن (55) آیه 76
آیه پسین: سوره الرحمن (55) آیه 77
آیه پیشین: سوره الرحمن (55) آیه 75
مُتَّكِئِينَ عَلى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَ عَبْقَرِيٍّ حِسانٍ
متّكئين على رفرف خضر و عبقريّ حسان
Muttaki-eena AAala rafrafin khudrin waAAabqariyyin hisanin
بر بالشهاي سبز و فرشهاي نيکو تکيه مي زنند
تكيه زده بر بالش[هاى] سبزرنگ و بر فرش[هاى] گرانمايه نيكو.
اهل بهشت به پشتيهاى سبز رنگ زيبا و عالى تكيه ميدهند.
بر بالش های سبز و فرش های زیبا تکیه می زنند.
در حاليكه بهشتيان تكيه كنندهاند بر فرشهاى (يا بر بالشهاى) سبز رنگ و بساط گرانمايه
بر بالش سبز و فرش نيكو تكيه زدهاند.
بر بالشهاى سبز و بساطهاى زيبا لميدهاند.
تكيه كنند بر بالشهاى سبز و نهالى نيكو.
تكيه زنندگانند بر بالشهاى سبز و بساط قيمتى خوب
در حالى كه بر بالشهاى سبز و بسترهاى نيك تكيه زدهاند
این در حالی است که بهشتیان بر تختهایی تکیه زدهاند که با بهترین و زیباترین پارچههای سبزرنگ پوشانده شده است.
بر بالشهاى سبز و فرشها و بسترهاى گرانمايه و نيكو تكيه زنند.
تكيه زنندگانند بر بالشهاى سبز و بساط قيمتى خوب
تكيه كنندگان بر بالشهاى سبز و زر تارهايى نكو (يا زيبا)
در حالتی که بهشتیان (با حور العین) بر رفرف سبز (وجد و عزّت) و بساط زیبا (ی فخر و دولت) تکیه زدهاند.
آنها روي فرش هاي سبز، در محيطي زيبا استراحت مي كنند.
Leaning/relining on green carpets/pillows/silk and very beautiful fine carpets .
Reclining on green cushions and rich beautiful mattresses.
reclining upon green cushions and lovely druggets —
[In such a paradise will they dwell,] reclining upon meadows green and carpets rich in beauty.
Daar zullen zij zich vermaken, liggende op groene kussens en prachtige tapijten.
Reclining on green carpets, in beautiful surroundings.
Staranno appoggiati su verdi cuscini e meravigliosi tappeti.
Reclining on green cushions and rich beautiful mattresses.
Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и прекрасных матрацах.
В изголовье у них будут зеленые подушки, и будут они возлежать на прекрасных коврах.
Reclining on green cushions and beautiful carpets.
Reclining on green cushions and fair carpets.
Reclining on green cushions and beautiful carpets.
Yeşil yastıklarda, emsalsiz döşekler üzerinde yatarlar yan.
Reclining on green cushions and fine carpets.
Relaxing on ever-fresh meadows and splendid carpets.
They relax on green carpets, in beautiful surroundings.
Their spouses on soft green cushions and on beautiful carpets shall recline:
Therein shall they delight themselves, lying on green cushions and beautiful carpets.
Reclining on green cushions and beautiful carpets.
Ruhend auf grünen Kissen und schönen Teppichen.
И нежась на лугах зеленых и коврах прекрасных, –
Ул бакчалардагы мөэминнәр яшел түшәкләргә вә ґәҗәб матур паласларга таянучылардыр.
سبز قالینوں اور نفیس مسندوں پر تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے
(اہلِ جنت) سبز قالینوں پر اور نادر و نفیس بچھونوں پر تکیے لگائے (بیٹھے) ہوں گے،
‹