‹
قرآن، سوره الملك (67) آیه 1
آیه پسین: سوره الملك (67) آیه 2
آیه پیشین: سوره التحريم (66) آیه 12
تَبارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
تبارك الّذي بيده الملك و هو على كلّ شيء قدير
Tabaraka allathee biyadihi almulku wahuwa AAala kulli shay-in qadeerun
بزرگوار و متعالي است خداوندي که ، فرمانروايي به دست اوست و او بر هرچيزي تواناست
بزرگا كسى كه فرمانروايى به دست اوست و او بر هر كارى تواناست.
برتر و والاست خدايى كه ملك هستى بدست قدرت اوست و او بر هر چيزى تواناست.
همیشه سودمند و با برکت است آنکه فرمانروایی [همه هستی] به دست اوست و او بر هر کاری تواناست.
خير فراوان از كسى است كه بدست وى است پادشاهى و او بر هر كارى تواناست
بزرگوار [و خجسته] است آنكه فرمانروايى به دست اوست و او بر هر چيزى تواناست.
بزرگوار است خداوندى كه فرمانروايى جهان هستى به دست قدرت اوست و بر همه چيز تواناست.
با بركت است آن [خدا] كه فرمانروايى بدست اوست، و او بر همه چيز تواناست،
افزون آمد آنكه بدست اوست پادشاهى و او بر همه چيز تواناست
خجسته است كسى كه فرمانروايى به دست اوست و او بر هر كارى تواناست
پربرکت و زوالناپذیر است کسی که حکومت جهان هستی به دست اوست، و او بر هر چیز تواناست.
بزرگ و بزرگوار است آن كه پادشاهى به دست اوست و او بر هر چيزى تواناست
افزون آمد آنكه بدست اوست پادشاهى و او بر همه چيز تواناست
خجسته باد آنكه به دستش پادشاهى است و او است بر همه چيز توانا
بزرگوار خدایی که سلطنت ملک هستی به دست قدرت اوست و بر همه چیز تواناست.
بلندمرتبه ترين آن يكتايي است كه تمام سلطنت در دست اوست و اوست قادر مطلق.
Blessed who with His hand (is) the ownership/kingdom , and He is on every thing capable/able.
Blessed is He in Whose Hand is the dominion, and He is Able to do all things.
Blessed be He in whose hand is the Kingdom — He is powerful over everything —
HALLOWED be He in whose hand all dominion rests, since He has the power to will anything:
Gezegend zij hij in wiens hand het Koninkrijk is! want hij is almachtig;
Most exalted is the One in whose hands is all sovereignty, and He is capable of all things.
Benedetto Colui nella Cui mano è la sovranità, Egli è onnipotente;
Blessed is He in Whose Hand is the dominion, and He is Able to do all things.
Благословен Тот, в Чьей Руке власть, Кто способен на всякую вещь,
Благословен Тот, в чьих руках власть, кто властен над всем сущим,
Blessed is He in Whose hand is the kingdom, and He has power over all things,
Blessed is He in Whose hand is the Sovereignty, and, He is Able to do all things.
Blessed be He in whose hand is the kingdom, for He is mighty over all!
Mülk ve yönetim elinde bulunan o Allah ne yücedir! O, her şeye Kadîr’dir.
Blessed be He in whose Hand is the Kingdom, He is powerful over all things,
Eternally Blessed is He in Whose hand is the Supreme Kingdom of the Universe, and He is the Powerful Designer of His Laws for everything.
Most exalted is the One in whose hands is all kingship, and He is Omnipotent.
BLESSED be He is whose hand is the KINGDOM! and over all things is He potent:
Blessed be He in whose hand is the kingdom; for He is almighty!
Blessed is HE in Whose hand is the Kingdom, and HE has power over all things;
Segensreich ist Der, in Dessen Hand die Herrschaft ruht; und Er hat Macht ?lle Dinge,
Благословен будь Тот, ■ В Руке Которого вся власть (над миром), ■ Кто всемогущ над всем и вся!
Аның кулында ике дөньяның патшалыгы булган Аллаһ мүбарәк вә олугъ булды, Ул – Аллаһ һәрнәрсәгә көче җитүчедер.
وہ (خدا) جس کے ہاتھ میں بادشاہی ہے بڑی برکت والا ہے۔ اور وہ ہر چیز پر قادر ہے
وہ ذات نہایت بابرکت ہے جس کے دستِ (قدرت) میں (تمام جہانوں کی) سلطنت ہے، اور وہ ہر چیز پر پوری طرح قادر ہے،
‹