سوره النبإ (78) آیه 18

قرآن، سوره النبإ (78) آیه 18

آیه پسین: سوره النبإ (78) آیه 19
آیه پیشین: سوره النبإ (78) آیه 17

عربی

يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْواجاً

بدون حرکات عربی

يوم ينفخ في الصّور فتأتون أفواجا

خوانش

Yawma yunfakhu fee alssoori fata/toona afwajan

آیتی

روزي که در صور دميده شود و شما فوج فوج بياييد

خرمشاهی

روزى كه در صور دميده شود آنگاه شما گروه گروه بياييد.

کاویانپور

روزى كه صور دميده شود (تا مردگان زنده شوند) و دسته دسته بمحشر درآيند.

انصاریان

روزی که در صور می دمند و شما گروه گروه به عرصه محشر می آیید،

سراج

روزى كه دميده شود در صور بيائيد گروه گروه (از گور بعرصه گاه محشر)

فولادوند

قطعاً وعدگاه [ما با شما] روز داورى است:

پورجوادی

روزى كه در صور دميده شود و گروه گروه به محشر درآيند

حلبی

روزى كه در «صور» دميده شود، و [مردمان‏] گروه گروه [به پيشگاه خدا] بيايند.

اشرفی

روزى كه دميده شود در صور پس بيائيد فوج فوج

خوشابر مسعود انصاري

روزى كه در صور دميده شود آن گاه گروه گروه مى‏آييد

مکارم

روزی که در «صور» دمیده می‌شود و شما فوج فوج (به محشر) می‌آیید!

مجتبوی

روزى كه در صور دميده شود، پس شما گروه گروه بياييد

مصباح زاده

روزى كه دميده شود در صور پس بيائيد فوج فوج

معزی

روزى كه دميده شود در صور پس آيند گروه هائى

قمشه ای

آن روزی که در صور بدمند (تا مردگان زنده شوند) و فوج فوج (به محشر) در آیید.

رشاد خليفه

روزي كه صور دميده شود و شما فوج فوج بياييد.

Literal

A day/time the horn/bugle/instrument be blown in, so you come (in) groups/crowds

Al-Hilali Khan

The Day when the Trumpet will be blown, and you shall come forth in crowds (groups);

Arthur John Arberry

the day the Trumpet is blown, and you shall come in troops,

Asad

the Day when the trumpet [of resurrection] is sounded and you all come forward in multitudes;

Dr. Salomo Keyzer

De dag waarop de trompet zal klinken, en gij in scharen ten oordeel zult optrekken.

Free Minds

The Day when the horn is blown and you come in crowds.

Hamza Roberto Piccardo

Il Giorno in cui verrà soffiato nel Corno, accorrerete a frotte;

Hilali Khan

The Day when the Trumpet will be blown, and you shall come forth in crowds (groups);

Kuliev E.

В тот день затрубят в Рог, и вы придете толпами,

M.-N.O. Osmanov

[Это тот] день, когда затрубят в трубу и вы [из могил] толпами прибудете [на Судилище].

Mohammad Habib Shakir

The day on which the trumpet shall be blown so you shall come forth in hosts,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

A day when the trumpet is blown and ye come in multitudes,

Palmer

and the day when the trumpet shall be blown, and ye shall come in troops,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Sûra üfürüldüğü gün, bölükler halinde geleceksiniz.

Qaribullah

the Day that the Horn is blown, and you shall come in crowds

QXP

A Day when the Trumpet is blown, and you come in throngs.

Reshad Khalifa

The day the horn is blown, and you come in throngs.

Rodwell

The day when there shall be a blast on the trumpet, and ye shall come in crowds,

Sale

The day whereon the trumpet shall sound, and ye shall come in troops to judgement;

Sher Ali

The day when the trumpet will be blown, and you will come in large groups.

Unknown German

Der Tag, da in die Posaune gestoßen wird und ihr kommt in Scharen,

V. Porokhova

Тот День, ■ Когда раздастся трубный глас ■ И толпами пойдете вы;

Yakub Ibn Nugman

Бер көнне сурда өрелер дә, хисаб өчен төркем-төркем булып килерсез.

جالندہری

جس دن صور پھونکا جائے گا تو تم لوگ غٹ کے غٹ آ موجود ہو گے

طاہرالقادری

جس دن صور پھونکا جائے گا تو تم گروہ در گروہ (اﷲ کے حضور) چلے آؤ گے،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.