‹
قرآن، سوره النازعات (79) آیه 11
آیه پسین: سوره النازعات (79) آیه 12
آیه پیشین: سوره النازعات (79) آیه 10
أَ إِذا كُنَّا عِظاماً نَخِرَةً
أ إذا كنّا عظاما نخرة
A-itha kunna AAithaman nakhiratan
آنگاه که استخوانهايي پوسيده بوديم ؟
آنگاه كه استخوانهايى پوسيده شديم؟
وقتى مرديم و استخوان ما پوسيد، چگونه دوباره زنده ميشويم؟
[شگفتا!] آیا زمانی که ما استخوان های پوسیده و ریز ریز شدیم [بازمی گردیم؟!]
آيا آنگه كه گرديم استخوانهائى پوسيده (از پس مرگ)
گويند: «آيا [باز] ما به [مغاك] زمين برمىگرديم؟
پس از اين كه به صورت استخوان پوسيده درآمديم؟»
آن گاه كه استخوانهاى پوسيده شديم [پس از آن ما را زنده كنند؟]
آيا وقتى كه شديم استخوانهاى پوسيده
آيا چون استخوانهاى پوسيده شويم [باز گردانده مىشويم؟]
آیا هنگامی که استخوانهای پوسیدهای شدیم (ممکن است زنده شویم)؟!»
آيا آنگاه كه استخوانهايى پوسيده گشتيم؟!
آيا وقتى كه شديم استخوانهاى پوسيده
آيا گاهى كه گرديديم استخوانهائى پوسيده
چگونه چون مردیم و استخوان ما پوسید زنده خواهیم شد؟
اين چگونه اتفاق افتاد، پس از آنکه ما به استخوان هاي پوسيده تبديل شديم؟
Is (it that) if we were decayed/decomposed bones.
«Even after we are crumbled bones?»
What, when we are bones old and wasted?›
even though we may have become [a heap of] crumbling bones?»
Nadat wij verrotte beenderen zijn geworden, zullen wij dan weder tot het leven worden opgewekt?
"Even after we were crumbled bones?"
quando già saremo ossa marcite?».
"Even after we are crumbled bones?"
после того, как станем истлевшими костями?!»
тогда как мы были истлевшими костями?»
What! when we are rotten bones?
Even after we are crumbled bones?
What! when we are rotten bones?›
«Un-ufak kemikler haline geldikten sonra, öyle mi!»
even after we are fragmented bones? ‹
«Shall we ever weaken to skeletal strength?»
«How did this happen after we had turned into rotten bones?»
What! when we have become rotten bones?»
After we shall have become rotten bones, shall we be again raised to life?
`What ! even when we are rotten bones ?›
«»Wie? Selbst wenn wir verwestes Gebein geworden sind?»»
Теперь, когда истлели наши кости?»
Әйә без черегән сөяк булганнан соң да терелеп кайтырбызмы?
بھلا جب ہم کھوکھلی ہڈیاں ہو جائیں گے (تو پھر زندہ کئے جائیں گے)
کیا جب ہم بوسیدہ (کھوکھلی) ہڈیاں ہو جائیں گے (تب بھی زندہ کیے جائیں گے)،
‹