سوره عبس (80) آیه 38

قرآن، سوره عبس (80) آیه 38

آیه پسین: سوره عبس (80) آیه 39
آیه پیشین: سوره عبس (80) آیه 37

عربی

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ

بدون حرکات عربی

وجوه يومئذ مسفرة

خوانش

Wujoohun yawma-ithin musfiratun

آیتی

چهره هايي در آن روز درخشانند ،

خرمشاهی

در چنين روز چهره هايى تابناك باشد.

کاویانپور

در آن روز چهره‏هايى بسيار درخشانند.

انصاریان

در آن روز چهره هایی درخشان و نورانی است

سراج

چهره‏هائى در آن روز تابان است

فولادوند

در آن روز، هر كسى از آنان را كارى است كه او را به خود مشغول مى‏دارد.

پورجوادی

در آن روز رخسارهايى نورانى،

حلبی

در آن روز چهره‏هايى باشد درخشان و تابان،

اشرفی

رويهائى در آنروز درخشانند

خوشابر مسعود انصاري

رويهايى- آن روز- تابناك باشند

مکارم

چهره‌هائی در آن روز گشاده و نورانی است،

مجتبوی

رويهايى در آن روز تابان و درخشان است

مصباح زاده

رويهائى در آنروز درخشانند

معزی

چهره هايى است در آن روز گشوده

قمشه ای

آن روز طایفه‌ای (که اهل ایمانند) رخسارشان فروزان است.

رشاد خليفه

در آن روز، برخي از چهره ها خوشحال خواهند بود.

Literal

Faces/fronts (on) that day, lit and shining .

Al-Hilali Khan

Some faces that Day, will be bright (true believers of Islamic Monotheism).

Arthur John Arberry

Some faces on that day shall shine

Asad

Some faces will on that Day be bright with happiness,

Dr. Salomo Keyzer

Op dien dag zullen de aangezichten van sommigen schitteren.

Free Minds

Faces on that Day which are openly displayed.

Hamza Roberto Piccardo

ci saranno in quel Giorno volti radiosi,

Hilali Khan

Some faces that Day, will be bright (true believers of Islamic Monotheism).

Kuliev E.

В тот день одни лица будут сиять,

M.-N.O. Osmanov

в тот день одни лица сияют [от счастья],

Mohammad Habib Shakir

(Many) faces on that day shall be bright,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

On that day faces will be bright as dawn,

Palmer

Faces on that day shall be bright,-

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Yüzler vardır o gün, pırıl pırıl,

Qaribullah

Some faces will shine,

QXP

Some faces on that Day will be bright as dawn.

Reshad Khalifa

Some faces on that day will be happy.

Rodwell

There shall be faces on that day radiant,

Sale

On that day the faces of some shall be bright,

Sher Ali

On that day some faces will be bright,

Unknown German

An jenem Tage werden manche Gesichter strahlend sein,

V. Porokhova

В тот День ■ Сияющими будут лица у одних,

Yakub Ibn Nugman

Ул көндә кайбер йөзләр якты,

جالندہری

اور کتنے منہ اس روز چمک رہے ہوں گے

طاہرالقادری

اسی دن بہت سے چہرے (ایسے بھی ہوں گے جو نور سے) چمک رہے ہوں گے،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.