سوره عبس (80) آیه 40

قرآن، سوره عبس (80) آیه 40

آیه پسین: سوره عبس (80) آیه 41
آیه پیشین: سوره عبس (80) آیه 39

عربی

وَ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْها غَبَرَةٌ

بدون حرکات عربی

و وجوه يومئذ عليها غبرة

خوانش

Wawujoohun yawma-ithin AAalayha ghabaratun

آیتی

و چهره هايي در آن روز غبار آلودند

خرمشاهی

و در چنين روز بر چهره هايى غبار باشد.

کاویانپور

و چهره‏هايى در آن روز تيره و تارند.

انصاریان

و در آن روز چهره هایی است که بر آنان غبار نشسته

سراج

و چهره‏هائى در آن روز بر آنها گردى باشد (و به هنگام ديدن آتش)

فولادوند

خندان [و] شادانند.

پورجوادی

و چهره‏هايى كه در آن روز غبارآلود

حلبی

و در آن روز چهره‏هايى باشد كه در آن گرد نشسته باشد.

اشرفی

و رويهائى در آنروز بر آنها غباريست كه

خوشابر مسعود انصاري

و بر رويهايى [ديگر]- آن روز- غبارى [نشسته باشد]

مکارم

و صورتهایی در آن روز غبارآلود است،

مجتبوی

و رويهايى در آن روز بر آنها گَرد نشسته است

مصباح زاده

و رويهائى در آنروز بر آنها غباريست كه

معزی

و چهره هايى در آن روز بر آنها است گردى

قمشه ای

و رخسار گروهی گرد آلود غم و اندوه است.

رشاد خليفه

در آن روز، چهره هاي ديگر پوشيده از بدبختي خواهند بود.

Literal

And faces/fronts (on) that day, on it (is) dust.

Al-Hilali Khan

And other faces, that Day, will be dust-stained;

Arthur John Arberry

some faces on that day shall be dusty

Asad

And some faces will on that Day with dust be covered,

Dr. Salomo Keyzer

En op de aangezichten van anderen zal, op dien dag, stof liggen;

Free Minds

And faces on that Day with dust on them.

Hamza Roberto Piccardo

E ci saranno, in quel Giorno, [anche] volti terrei

Hilali Khan

And other faces, that Day, will be dust-stained;

Kuliev E.

На других же лицах в тот день будет прах,

M.-N.O. Osmanov

на других же лицах в тот день прах,

Mohammad Habib Shakir

And (many) faces on that day, on them shall be dust,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And other faces, on that day, with dust upon them,

Palmer

and faces shall have dust upon them,-

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Ve yüzler vardır o gün toza-toprağa bulanmış.

Qaribullah

whereas some faces will be covered with dust

QXP

And some faces on that Day will have dust upon them,

Reshad Khalifa

Other faces, on that day, will be covered with misery.

Rodwell

And faces on that day with dust upon them:

Sale

And upon the faces of others, on that day, shall there be dust;

Sher Ali

And some faces, on that day, will have dust upon them,

Unknown German

Und andere Gesichter, an jenem Tage, werden staubbedeckt sein,

V. Porokhova

Другие ж лица ■ В этот День ■ Покроет пыль

Yakub Ibn Nugman

Вә ул көндә кайбер йөзләрдә караңгылык тузан булыр.

جالندہری

اور کتنے منہ ہوں گے جن پر گرد پڑ رہی ہو گی

طاہرالقادری

اور بہت سے چہرے ایسے ہوں گے جن پر اس دن گرد پڑی ہوگی،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.