سوره المسد (111) آیه 3

قرآن، سوره المسد (111) آیه 3

آیه پسین: سوره المسد (111) آیه 4
آیه پیشین: سوره المسد (111) آیه 2

عربی

سَيَصْلى ناراً ذاتَ لَهَبٍ

بدون حرکات عربی

سيصلى نارا ذات لهب

خوانش

Sayasla naran thata lahabin

آیتی

زودا که به آتشي شعله ور درافتد

خرمشاهی

زودا كه به آتشى شعلهور درآيد.

کاویانپور

بزودى در آتشى سوزان درافتد.

انصاریان

به زودی در آتشی زبانه دار درآید؛

سراج

بزودى درآيد أبو لهب به آتشى شعله‏دار

فولادوند

بزودى در آتشى پرزبانه درآيد.

پورجوادی

به زودى آتشى شعله‏ور او را در ميان گيرد

حلبی

بزودى در آيد به آتشى زبانه كش،

اشرفی

بزودى درآيد در آتشى كه داراى زبانه است

خوشابر مسعود انصاري

به آتش شعله‏ور در خواهد آمد

مکارم

و بزودی وارد آتشی شعله‌ور و پرلهیب می‌شود؛

مجتبوی

زودا كه بر آتشى زبانه‏دار در آيد و بسوزد

مصباح زاده

بزودى در آيد در آتشى كه داراى زبانه است

معزی

زود است بچشد آتشى شعلهور

قمشه ای

زود باشد که به دوزخ در آتشی شعله‌ور در افتد.

رشاد خليفه

او به آتش سوزان دوزخ گرفتار شده است.

Literal

He will roast/suffer/burn (in) a fire that of (a) flame of smokeless fire .

Al-Hilali Khan

He will be burnt in a Fire of blazing flames!

Arthur John Arberry

he shall roast at a flaming fire

Asad

[In the life to come] he shall have to endure a fire fiercely glowing;

Dr. Salomo Keyzer

Hij zal heengaan om in het vuur verbrand te worden.

Free Minds

He will be sent to a flaming Fire.

Hamza Roberto Piccardo

Sarà bruciato nel Fuoco ardente,

Hilali Khan

He will be burnt in a Fire of blazing flames!

Kuliev E.

Он попадет в пламенный Огонь.

M.-N.O. Osmanov

И вскоре войдет он в огонь пылающий.

Mohammad Habib Shakir

He shall soon burn in fire that flames,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

He will be plunged in flaming Fire,

Palmer

He shall broil in a fire that flames,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Alevli bir ateşe yaslanacaktır o;

Qaribullah

he shall roast at a Flaming Fire,

QXP

He shall have to endure a fire blazing, glowing.

Reshad Khalifa

He has incurred the blazing Hell.

Rodwell

Burned shall he be at the fiery flame,

Sale

He shall go down to be burned into flaming fire;

Sher Ali

Soon shall he burn in a flaming fire;

Unknown German

Bald wird er in ein flammendes Feuer eingehen;

V. Porokhova

Гореть ему во пламенном Огне!

Yakub Ibn Nugman

Тиздән ул Әбү Ләһәб ялкынлы утка кереп янар.

جالندہری

وہ جلد بھڑکتی ہوئی آگ میں داخل ہو گا

طاہرالقادری

عنقریب وہ شعلوں والی آگ میں جا پڑے گا،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.