‹
قرآن، سوره المسد (111) آیه 2
آیه پسین: سوره المسد (111) آیه 3
آیه پیشین: سوره المسد (111) آیه 1
ما أَغْنى عَنْهُ مالُهُ وَ ما كَسَبَ
ما أغنى عنه ماله و ما كسب
Ma aghna AAanhu maluhu wama kasaba
دارايي او و آنچه به دست آورده بود به حالش سود نکرد
مالش و دستاوردش به كارش نيامد.
مال و ثروتى كه اندوخته و اعمالى كه مرتكب شده، او را از عذاب باز نخواهد داشت.
ثروتش و آنچه از امکانات به دست آورد چیزی [از عذاب خدا را که در دنیا عذاب استیصال است] از او دفع نکرد.
دفع نكند (هلاكت را) از او مالش و آنچه بدست آورده (از فرزند)
دارايى او و آنچه اندوخت، سودش نكرد.
مال و منالش او را بىنياز نكرد.
مال او را سودى نكرد، و آنچه بدست آورده بود،
كفايت نكند از او مال او و آنچه كسب كرده
مالش و آنچه به دست آورد هيچ [كيفرى را] از [سر] او دفع نكرد
هرگز مال و ثروتش و آنچه را به دست آورد به حالش سودی نبخشید!
مالش و آنچه به دست آورده او را سود ندهد- عذاب را از او دفع نكند-.
كفايت نكند از او مال او و آنچه كسب كرده
بى نياز نكرد از او مالش و آنچه فراهم كرد
مال و ثروتی که اندوخت هیچ به کارش نیامد و از هلاکش نرهانید.
مال او و آنچه به دست آورده است، هرگز او را كمك نخواهد كرد.
His property/possession/wealth and what he gained/acquired did not enrich/suffice from him.
His wealth and his children (etc.) will not benefit him!
His wealth avails him not, neither what he has earned;
What will his wealth avail him, and all that he has gained?
Zijne rijkdommen zullen hem van geen voordeel zijn, noch datgene wat hij heeft gewonnen.
His money will not avail him, nor what he has earned.
Le sue ricchezze e i suoi figli non gli gioveranno.
His wealth and his children (etc.) will not benefit him!
Не помогло ему богатство, и он ничего не приобрел.
Не спасли его ни богатство, ни то, что он обрел.
His wealth and what he earns will not avail him.
His wealth and gains will not exempt him.
His wealth shall not avail him, nor what he has earned!
Ne malı kurtardı onu ne de kazandığı.
His wealth will not suffice him, neither what he has gained;
His wealth and gains will avail him not! (69:27-28), (92:11), (96:7).
His money and whatever he has accomplished will never help him.
His wealth and his gains shall avail him not.
His riches shall not profit him, neither that which he hath gained.
His wealth and what he has earned shall avail him naught,
Sein Reichtum und was er erworben hat, soll ihm nichts nützen.
Ему богатство не поможет, ■ Добро накопленное не спасет!
Аңа ґәзабтан котылырга малы һәм кәсеп иткән нәрсәләре һич файда бирмәде.
نہ تو اس کا مال ہی اس کے کچھ کام آیا اور نہ وہ جو اس نے کمایا
اسے اس کے (موروثی) مال نے کچھ فائدہ نہ پہنچایا اور نہ ہی اس کی کمائی نے،
‹