سوره المسد (111) آیه 4

قرآن، سوره المسد (111) آیه 4

آیه پسین: سوره المسد (111) آیه 5
آیه پیشین: سوره المسد (111) آیه 3

عربی

وَ امْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ

بدون حرکات عربی

و امرأته حمّالة الحطب

خوانش

Waimraatuhu hammalata alhatabi

آیتی

و زنش هيزم کش است

خرمشاهی

و زنش هيزم كشان [/آتش افروز معركه] است.

کاویانپور

و نيز همسرش كه هيزم بيار آتش است.

انصاریان

و [نیز] همسرش که هیزم کش است [در آتش زبانه دار در آید.]

سراج

و همسرش (ام جميل نيز با او در آتش درآيد) باربر هيزم است

فولادوند

و زنش، آن هيمه‏كش [آتش فروز]،

پورجوادی

و همسرش هيزم‏كش است

حلبی

و زن او هيزم‏كش [آن آتش‏] باشد،

اشرفی

و زن او كه بردارنده هيزم است

خوشابر مسعود انصاري

و زنش [نيز به دوزخ در مى‏آيد، نكوهش مى‏كنم‏] آن هيزم كش را

مکارم

و (نیز) همسرش، در حالی که هیزم‌کش (دوزخ) است،

مجتبوی

و زنش نيز كه هيمه‏كش و آتش‏افروز باشد

مصباح زاده

و آن او كه بردارنده هيزم است

معزی

و زن او بردارنده هيزم

قمشه ای

و نیز همسرش (امّ جمیل خواهر ابو سفیان) که هیزم آتش افروز دوزخ باشد.

رشاد خليفه

همچنين، زن او كه آزار و اذيت را رهبري مي كرد.

Literal

And his woman (wife) the fire wood’s/fuel’s carrier/lifter .

Al-Hilali Khan

And his wife too, who carries wood (thorns of Sadan which she used to put on the way of the Prophet (Peace be upon him) , or use to slander him) .

Arthur John Arberry

and his wife, the carrier of the firewood,

Asad

together with his wife, that carrier of evil tales,

Dr. Salomo Keyzer

Als ook zijne vrouw, die hout draagt.

Free Minds

And his wife who carries the logs.

Hamza Roberto Piccardo

assieme a sua moglie, la portatrice di legna,

Hilali Khan

And his wife too, who carries wood (thorns of Sadan which she used to put on the way of the Prophet (Peace be upon him) , or use to slander him) .

Kuliev E.

Жена его будет носить дрова,

M.-N.O. Osmanov

А жена будет таскать дрова [для огня],

Mohammad Habib Shakir

And his wife, the bearer of fuel,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And his wife, the wood-carrier,

Palmer

and his wife carrying faggots!-

Qaribullah

and his wife, laden with firewood

QXP

And his wife, that carrier of slanderous tales, the firewood hauler.

Reshad Khalifa

Also his wife, who led the persecution.

Rodwell

And his wife laden with fire wood, –

Sale

and his wife also, bearing wood,

Sher Ali

And his wife, too, bearer of slander,

Unknown German

Und sein Weib (ebenfalls), die arge Verleumderin.

V. Porokhova

И будет проклята его жена – ■ Носительница дров,

Yakub Ibn Nugman

Дәхи хатыны да утка керер утын күтәргән хәлдә.

جالندہری

اور اس کی جورو بھی جو ایندھن سر پر اٹھائے پھرتی ہے

طاہرالقادری

اور اس کی (خبیث) عورت (بھی) جو (کانٹے دار) لکڑیوں کا بوجھ (سر پر) اٹھائے پھرتی ہے، (اور ہمارے حبیب کے تلووں کو زخمی کرنے کے لئے رات کو ان کی راہوں میں بچھا دیتی ہے)،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.