‹
قرآن، سوره المسد (111) آیه 5
آیه پسین: سوره الإخلاص (112) آیه 1
آیه پیشین: سوره المسد (111) آیه 4
فِي جِيدِها حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ
في جيدها حبل من مسد
Fee jeediha hablun min masadin
و بر گردن ريسماني از ليف خرما دارد
و ريسمانى از ليف خرماى تافته بر گردن دارد.
در حالى كه طنابى از ليف خرما بگردن دارد.
[همان که] بر گردنش طنابی تابیده از لیف خرماست.
در حاليكه در گردن آن زن ريسمانى از ليف خرماست
بر گردنش طنابى از ليف خرماست.
كه طوقى از ليف خرما بر گردن دارد.
در گردن او ريسمانى باشد از ليف خرما.
در گردن او ريسمانى است از ليف خرما
در گردن او طنابى از ليف خرماست .
و در گردنش طنابی است از لیف خرما!
در گردنش ريسمانى است تابيده از ليف [خرما]- يا زنجير آتشين دوزخ-.
در گردن او ريسمانى است از ليف خرما
در گردنش بندى است از ليف خرما
در حالی که (با ذلت و خواری) طنابی از لیف خرما به گردن دارد.
او با ريسماني از خار به دور گردنش (برانگيخته) خواهد شد.
In her neck/beautiful neck (is a) rope from palm fiber tightly woven rope/an iron ring.479
In her neck is a twisted rope of Masad (palm fibre).
upon her neck a rope of palm-fibre.
[who bears] around her neck a rope of twisted strands!
Terwijl zij om haren hals eene koord van geweven vezelen van den palmboom heeft.
On her neck will be a rope of thorns.
che avrà al collo una corda di fibre di palma.
In her neck is a twisted rope of Masad (palm fibre).
а на шее у нее будет плетеная веревка из пальмовых волокон.
а на шее у нее – вервь из пальмовых волокон.
Upon her neck a halter of strongly twisted rope.
Will have upon her neck a halter of palm-fibre.
on her neck a cord of palm fibres.
Odun hamalı olarak. Gerdanında bir ip olacaktır onun, en sağlam fitillisinden…
shall have a rope of palmfiber around her neck!
Will have her neck ornamented with a rope of palm-fiber. ((17:13). ‹Jeed› = A neck decorated with an ornament).
She will be (resurrected) with a rope of thorns around her neck.
On her neck a rope of palm fibre.
having on her neck a cord of twisted fibres of a palm-tree.
Round her neck shall be a halter of twisted palm-fibre.
Um ihren Hals wird ein Strick von gewundenen Palmenfasern sein.
Чью шею обовьет крученый жгут ■ Из пальмовых волокон!
Ул хатынның муенында хөрмә мунчаласыннан булган бау бардыр.
اس کے گلے میں مونج کی رسّی ہو گی
اس کی گردن میں کھجور کی چھال کا (وہی) رسّہ ہوگا (جس سے کانٹوں کا گٹھا باندھتی ہے)،
‹