سوره الأعراف (7) آیه 62

قرآن، سوره الأعراف (7) آیه 62

آیه پسین: سوره الأعراف (7) آیه 63
آیه پیشین: سوره الأعراف (7) آیه 61

عربی

أُبَلِّغُكُمْ رِسالاتِ رَبِّي وَ أَنْصَحُ لَكُمْ وَ أَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ ما لا تَعْلَمُونَ

بدون حرکات عربی

أبلّغكم رسالات ربّي و أنصح لكم و أعلم من اللّه ما لا تعلمون

خوانش

Oballighukum risalati rabbee waansahu lakum waaAAlamu mina Allahi ma la taAAlamoona

آیتی

پيامهاي پروردگارم را به شما مي رسانم و شما را اندرز مي دهم و از خدا ،آن مي دانم که شما نمي دانيد

خرمشاهی

كه پيامهاى پروردگارم را به شما مى رسانم و خير و صلاح شما را مى جويم، و من از جانب خداوند چيزهايى مى دانم كه شما نمى دانيد.

کاویانپور

پيام پروردگارم را بشما ابلاغ مى‏كنم و من خيرخواه شما هستم. از خدا چيزهايى مى‏دانم كه شما نمى‏دانيد.

انصاریان

پیام های پروردگارم را به شما می رسانم، و برای شما خیرخواهی می کنم و از سوی خدا حقایقی را می دانم که شما نمی دانید.

سراج

مى‏رسانم به شما پيامهاى پروردگار خود را و نصيحت مى‏كنم شما را و مى‏دانم (بطريق وحى) از خدا آنچه را كه نمى‏دانيد

فولادوند

پيامهاى پروردگارم را به شما مى‏رسانم و اندرزتان مى‏دهم و چيزهايى از خدا مى‏دانم كه [شما] نمى‏دانيد.»

پورجوادی

كه پيامهاى پروردگارم را به شما مى‏رسانم و به شما اندرز مى‏دهم و از خدا چيزهايى مى‏دانم كه شما نمى‏دانيد.

حلبی

پيامهاى پروردگارم را به شما ابلاغ مى‏كنم و شما را پند مى‏دهم و از [جانب‏] خداوند چيزهايى مى‏دانم كه شما نمى‏دانيد.

اشرفی

ميرسانم شما را رسالت‏هاى پروردگارم را و پند ميدهم شما را و ميدانم از خدا آنچه را كه نميدانيد

خوشابر مسعود انصاري

پيامهاى پروردگارم را به شما مى‏رسانم و خير شما را مى‏خواهم و از [حكم‏] خداوند چيزى مى‏دانم كه [شما] نمى‏دانيد

مکارم

رسالتهای پروردگارم را به شما ابلاغ می‌کنم؛ و خیرخواه شما هستم؛ و از خداوند چیزهایی می‌دانم که شما نمی‌دانید.

مجتبوی

پيامهاى پروردگارم را به شما مى‏رسانم و شما را نيكخواهى مى‏كنم و از خدا چيزها مى‏دانم- در باره پاداش مطيعان و كيفر عاصيان- كه شما نمى‏دانيد.

مصباح زاده

مى‏رسانم شما را رسالت‏هاى پروردگارم را و پند ميدهم شما را و ميدانم از خدا آنچه را كه نمى‏دانيد

معزی

كه مى رسانم به شما پيامهاى پروردگار خويش را و اندرز گويم شما را و مى دانم از خدا آنچه نمى دانيد

قمشه ای

پیغام خدایم را به شما می‌رسانم و به شما نصیحت و خیرخواهی می‌کنم و از سوی خدا به اموری آگاهم (مانند قیامت و حساب و کیفر اعمال) که شما آگاه نیستید.

رشاد خليفه

من پيام هاي پروردگار خود را به شما ابلاغ مي کنم و به شما پند و اندرز مي دهم و از جانب خدا چيزهايي مي دانم که شما نمي دانيد.

Literal

I communicate/deliver to you my Lord’s messages, and I advise to you, and I know from God what you do not now.

Al-Hilali Khan

«I convey unto you the Messages of my Lord and give sincere advice to you. And I know from Allah what you know not.

Arthur John Arberry

I deliver to you the Messages of my Lord, and I advise you sincerely; for I know from God that you know not.

Asad

I am delivering unto you my Sustainer’s messages and giving you good advice: for I know [through revelation] from God what you do not know.

Dr. Salomo Keyzer

Ik breng u de zendingen van mijnen Heer en ik raad u ten goede; want ik weet van God wat gij niet weet.

Free Minds

"I deliver to you my Lord’s messages, and I advise you, and I know from God what you do not know."

Hamza Roberto Piccardo

Vi riferisco i messaggi del mio Signore, vi dò sinceri consigli e ho ricevuto da Allah la conoscenza di ciò che ignorate.

Hilali Khan

"I convey unto you the Messages of my Lord and give sincere advice to you. And I know from Allah what you know not.

Kuliev E.

Я сообщаю вам послания моего Господа и даю вам искренние советы. Я узнаю от Аллаха то, чего вы не знаете.

M.-N.O. Osmanov

Я доставляю к вам послания Господа моего и даю вам добрый совет. Я знаю [благодаря откровению] то, чего не знаете вы.

Mohammad Habib Shakir

I deliver to you the messages of my Lord, and I offer you good advice and I know from Allah what you do not know.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

I convey unto you the messages of my Lord and give good counsel unto you, and know from Allah that which ye know not.

Palmer

I preach to you the messages of my Lord, and I give you sincere advice; and I know from God what ye know not.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Size Rabbimin vahiylerini tebliğ ediyorum, size öğüt veriyorum. Allah’ın yardımıyla, sizin bilmediğiniz şeyleri biliyorum.»

Qaribullah

(sent) to convey to you the messages of my Lord and to advise you, for I know from Allah what you do not know.

QXP

I only convey to you the Messages of my Lord. My advice is sincere to you and I know from Allah that which you know not.

Reshad Khalifa

«I deliver to you the messages of my Lord, and I advise you, and I know from GOD what you do not know.

Rodwell

I bring to you the messages of my Lord, and I give you friendly counsel; for I know from God what ye know not.

Sale

I bring unto you the messages of my Lord; and I counsel you aright: For I know from God, that which ye know not.

Sher Ali

`I deliver to you the Messages of my Lord and give you sincere advice and I know from ALLAH what you know not;

Unknown German

Ich überbringe euch die Botschaften meines Herrn und gebe euch aufrichtigen Rat, und ich weiß durch Allah, was ihr nicht wisset.

V. Porokhova

Я вам несу посланье моего Владыки ■ И вам совет даю, (что от Него исходит). ■ Я знаю от Аллаха то, ■ Что вам (покуда) неизвестно.

Yakub Ibn Nugman

Сезләргә Раббымның хөкемнәрен ирештерермен вә сезләрне үгет-нәсыйхәт кылырмын һәм Аллаһ белдерүе белән сез белмәгән нәрсәләрне белермен.

جالندہری

تمہیں اپنے پروردگار کے پیغام پہنچاتا ہوں اور تمہاری خیرخواہی کرتا ہوں اور مجھ کو خدا کی طرف سے ایسی باتیں معلوم ہیں جن سے تم بےخبر ہو

طاہرالقادری

میں تمہیں اپنے رب کے پیغامات پہنچا رہا ہوں اور تمہیں نصیحت کر رہا ہوں اور اﷲ کی طرف سے وہ کچھ جانتا ہوں جو تم نہیں جانتے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.