‹
قرآن، سوره التوبة (9) آیه 22
آیه پسین: سوره التوبة (9) آیه 23
آیه پیشین: سوره التوبة (9) آیه 21
خالِدِينَ فِيها أَبَداً إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
خالدين فيها أبدا إنّ اللّه عنده أجر عظيم
Khalideena feeha abadan inna Allaha AAindahu ajrun AAatheemun
در آن بهشت جاويدان بمانند ، زيرا اجر و مزد بزرگ در نزد خداوند است
همواره -جاودانه- در آنند، چرا كه نزد خداوند پاداشى بزرگ است.
در آن نعمتهاى ابدى، جاويدان خواهند بود. در واقع پاداش بزرگ و اجر عظيم نزد خداست.
همواره در آنجا جاودانه اند؛ یقیناً نزد خدا پاداشی بزرگ است.
در حاليكه جاويد باشند در آن بوستانها هميشه البته خدا نزد او پاداشى بزرگ است
جاودانه در آنها خواهند بود، در حقيقت، خداست كه نزد او پاداشى بزرگ است.
و همواره در آن جاودانند زيرا پاداش بزرگ نزد خداست.
براى هميشه در آن ماندگارند، بىگمان پاداش بزرگ نزد خداست.
جاودانيان در آن هميشه بدرستيكه خدا نزد او است مزدى بزرگ
هميشه در آن جاودانند. خداوند است كه پاداش بزرگ به نزد اوست
همواره و تا ابد در این باغها (و در میان این نعمتها) خواهند بود؛ زیرا پاداش عظیم نزد خداوند است!
در آنها هماره جاويدانند. همانا نزد خداوند مزدى بزرگ است.
جاودانيان در آن هميشه بدرستى كه خدا نزد او است مزدى بزرگ
جاودانند در آن هميشه همانا خداوند است نزد او پاداشى گران
در آن بهشت ابدی همیشه متنعّم خواهند بود، که نزد خدا پاداشی بزرگ است.
جاودانه در آن ماندگارند. پاداشي عظيم نزد خداست.
Immortally/eternally in it, eternally/forever, that God at Him (is a) great reward .
They will dwell therein forever. Verily, with Allah is a great reward.
therein to dwell forever and ever; surely with God is a mighty wage.
therein to abide beyond the count of time. Verily, with God is a mighty reward!
Zij zullen daarin eeuwig verblijven; want de belooning van God is groot.
They will abide in it eternally. God has a great reward.
in cui rimarranno per sempre. Presso Allah c’è mercede immensa;
They will dwell therein forever. Verily, with Allah is a great reward.
Они пребудут в них вечно. Воистину, Аллах вознаграждает великой наградой.
в которых они пребудут вечно. Ведь Аллах вознаграждает великой наградой.
Abiding therein for ever; surely Allah has a Mighty reward with Him.
There they will abide for ever. Lo! with Allah there is immense reward.
to dwell therein for aye! Verily, God, with Him is mighty here.
Onlara orada sürekli kalacaklardır. Hiç kuşkusuz, Allah’ın katında büyük bir ödül daha vardır.
where they shall live for ever. The wage with Allah is great indeed.
They will live there forever. Verily, with Allah is immense Reward.
Eternally they abide therein. GOD possesses a great recompense.
Therein shall they abide for ever; for God! with Him is a great reward.
they shall continue therein for ever: For with God is a great reward.
They will abide therein forever. Verily, with ALLAH there is a great reward.
Dort werden sie ewig und immerdar weilen. Wahrlich, bei Allah ist großer Lohn.
Они пребудут вечно там, – ■ Ведь у Аллаха – высшая награда!
Алар җәннәтләрдә мәңге калырлар, шиксез Аллаһ хозурында олугъ әҗерләр бар.
(اور وہ) ان میں ابدالاآباد رہیں گے۔ کچھ شک نہیں کہ خدا کے ہاں بڑا صلہ (تیار) ہے
(وہ) ان میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے بیشک اللہ ہی کے پاس بڑا اجر ہے،
‹