سوره التوبة (9) آیه 119

قرآن، سوره التوبة (9) آیه 119

آیه پسین: سوره التوبة (9) آیه 120
آیه پیشین: سوره التوبة (9) آیه 118

عربی

يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَ كُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ

بدون حرکات عربی

يا أيّها الّذين آمنوا اتّقوا اللّه و كونوا مع الصّادقين

خوانش

Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha wakoonoo maAAa alssadiqeena

آیتی

اي کساني که ايمان آورده ايد ، از خدا بترسيد و با راستگويان باشيد

خرمشاهی

اى مؤمنان از خداوند پروا كنيد و در زمره راستان باشيد.

کاویانپور

اى كسانى كه ايمان آورده‏ايد، از خدا بترسيد و همواره با راستگويان و با درستكاران باشيد.

انصاریان

ای کسانی که ایمان آورده اید! از خدا پروا کنید و با صادقان باشید [صادقانی که کامل ترینشان پیامبران و اهل بیت رسول بزرگوار اسلام هستند.]

سراج

اى كسانى كه ايمان آورده‏ايد پرهيز كنيد از (نافرمانى) خدا و باشيد با راستگويان

فولادوند

اى كسانى كه ايمان آورده‏ايد، از خدا پروا كنيد و با راستان باشيد.

پورجوادی

اى مؤمنان از خدا بترسيد و با راستگويان باشيد.

حلبی

اى كسانى كه ايمان آورديد از خدا بترسيد و با راستگويان باشيد.

اشرفی

اى آن كسانيكه گرويديد بترسيد از خدا و باشيد با راستگويان

خوشابر مسعود انصاري

اى مؤمنان، از خداوند پروا بداريد و با راستگويان باشيد

مکارم

ای کسانی که ایمان آورده‌اید! از (مخالفت فرمان) خدا بپرهیزید، و با صادقان باشید!

مجتبوی

اى كسانى كه ايمان آورده‏ايد، از خداى پروا كنيد و با راستگويان باشيد.

مصباح زاده

اى آن كسانى كه گرويديد بترسيد از خدا و باشيد با راستگويان

معزی

اى آنان كه ايمان آورديد بترسيد خدا را و باشيد با راستگويان

قمشه ای

ای اهل ایمان، خداترس باشید و با مردان راستگوی با ایمان بپیوندید.

رشاد خليفه

اي کساني که ايمان آورده ايد، هيبت و حرمت خدا را ارج نهيد و از راستگويان باشيد.

Literal

You, you those who believed, fear and obey God and be with the truthful.

Al-Hilali Khan

O you who believe! Be afraid of Allah, and be with those who are true (in words and deeds).

Arthur John Arberry

O believers, fear God, and be with the truthful ones.

Asad

O YOU who have attained to faith! Remain conscious of God, and be among those who are true to their word!

Dr. Salomo Keyzer

O ware geloovigen! vreest God en weest met de oprechten.

Free Minds

O you who believe, be aware of God and be with the truthful.

Hamza Roberto Piccardo

O voi che credete, temete Allah e state con i sinceri.

Hilali Khan

O you who believe! Be afraid of Allah, and be with those who are true (in words and deeds).

Kuliev E.

О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и будьте с правдивыми.

M.-N.O. Osmanov

О вы, которые уверовали! Страшитесь Аллаха и будьте в числе правдивых.

Mohammad Habib Shakir

O you who believe! be careful of (your duty to) Allah and be with the true ones.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

O ye who believe! Be careful of your duty to Allah, and be with the truthful.

Palmer

O ye who believe! fear God and be with those who speak the truth.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Ey iman edenler! Allah’tan korkun ve özü-sözü bir kişilerle beraber olun.

Qaribullah

Believers, fear Allah and stand with the truthful.

QXP

O You who have chosen to be graced with belief! Be mindful of Allah’s Laws and be with the truthful. (That is way to Paradise (89:29)).

Reshad Khalifa

O you who believe, you shall reverence GOD, and be among the truthful.

Rodwell

Believers! fear God, and be with the sincere.

Sale

O true believers, fear God, and be with the sincere.

Sher Ali

O ye who believe ! fear ALLAH and be with the truthful.

Unknown German

O die ihr glaubt, fürchtet Allah und seid mit den Wahrhaftigen.

V. Porokhova

О вы, кто верует! Страшитесь Господа ■ И будьте с теми, кто правдив (и в слове, и на деле)!

Yakub Ibn Nugman

Ий мөэминнәр! Аллаһ хөкемнәренә хыйлаф булудан сакланыгыз! Һәм сакланучы тугъры кешеләр белән бергә булыгыз!

جالندہری

اے اہل ایمان! خدا سے ڈرتے رہو اور راست بازوں کے ساتھ رہو

طاہرالقادری

اے ایمان والو! اﷲ سے ڈرتے رہو اور اہلِ صدق (کی معیت) میں شامل رہو،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.