‹
قرآن، سوره يونس (10) آیه 109
آیه پسین: سوره هود (11) آیه 1
آیه پیشین: سوره يونس (10) آیه 108
وَ اتَّبِعْ ما يُوحى إِلَيْكَ وَ اصْبِرْ حَتَّى يَحْكُمَ اللَّهُ وَ هُوَ خَيْرُ الْحاكِمِينَ
و اتّبع ما يوحى إليك و اصبر حتّى يحكم اللّه و هو خير الحاكمين
WaittabiAA ma yooha ilayka waisbir hatta yahkuma Allahu wahuwa khayru alhakimeena
از آنچه بر تو وحي شده است، پيروي كن و صبور باش تا خدا حكمش را صادر كند؛ او بهترين داور است.
و از آنچه بر تو وحى مى شود پيروى كن و شكيبا باش، تا خداوند داورى كند، و او بهترين داوران است.
(يا پيامبر) آنچه به تو وحى ميشود، از آن پيروى كن و صبر و تحمل داشته باش تا حكم خدا برسد و او بهترين حكم كننده است.
و از آنچه به سویت وحی می شود، پیروی کن و [در برابر پیش آمدها و تکذیب منکران] شکیبا باش تا خدا [میان تو و مخالفانت] داوری کند؛ و او بهترین داوران است.
و پيروى كن آنچه وحى مىشود بسوى تو و (بر آزار مشركان) شكيبائى نما تا آنگه كه حكم كند خدا و او بهترين حكم كنندگان است
و از آنچه بر تو وحى مىشود پيروى كن و شكيبا باش تا خدا [ميان تو و آنان] داورى كند، و او بهترين داوران است.
از آنچه بر تو وحى مىشود پيروى كن و شكيبا باش تا اين كه خدا حكم كند، كه او بهترين داوران است.
و پيروى كن آنچه را به تو وحى مىشود، و شكيبايى كن تا خدا حكم كند و او بهترين حكم كنندگان است.
و پيروى كن آنچه وحى ميشود بسوى تو و صبر كن تا آنكه حكم كند خدا و اوست بهترين حكم كنندگان
و از آنچه به تو وحى مىشود، پيروى كن و شكيبايى ورز تا آنكه خداوند داورى كند. و او بهترين داوران است.
و از آنچه بر تو وحی میشود پیروی کن، و شکیبا باش (و استقامت نما)، تا خداوند فرمان (پیروزی) را صادر کند؛ و او بهترین حاکمان است!
و آنچه را كه به تو وحى مىشود پيروى كن، و شكيبايى كن تا خداى داورى كند و او بهترين داوران است.
و پيروى كن آنچه وحى ميشود بسوى تو و صبر كن تا آنكه حكم كند خدا و اوست بهترين حكم كنندگان
و پيروى كن آنچه را وحى مى شود بسوى تو و صبر كن تا حكم كند خدا و او است بهترين حكم كنندگان
و تو خود از وحی خدای که بر تو میرسد پیروی کن و راه صبر پیش گیر تا وقتی که خدا (میان تو و مخالفانت) حکم کند و او بهترین حکمفرمایان عالم است.
از آنچه بر تو وحي شده است، پيروي كن و صبور باش تا خدا حكمش را صادر كند؛ او بهترين داور است.
And follow what is inspired/transmitted to you, and be patient until God judges/rules , and He is best (of) the judges/rulers. 143
And (O Muhammad SAW), follow the inspiration sent unto you, and be patient till Allah gives judgement. And He is the Best of judges.
And follow thou what is revealed to thee; and be thou patient until God shall judge; and He is the best of judges.
And [as for thyself, O Muhammad,] follow but what is being revealed unto thee, and be patient in adversity, until God shall give His judgment: for He is the best of all judges. and not a «duty» on His part: for, neither is anything «incumbent» upon Him who has the power to will anything, nor-as Razi points out-has man any «right» with regard to his Creator.
O profeet! volg wat u werd geopenbaard, en volhard met geduld, tot God zal richten; want hij is de beste rechter.
And follow what is being inspired to you and be patient until God judges. And He is the best of judges.
Segui ciò che ti è stato rivelato e sopporta con pazienza, finché Allah giudichi. Egli è il migliore dei giudici.
And (O Muhammad SAW), follow the inspiration sent unto you, and be patient till Allah gives judgement. And He is the Best of judges.
Следуй тому, что внушается тебе в откровении, и терпи, пока Аллах не вынесет приговор, ведь Он – Наилучший из судей.
Следуй тому, что дается тебе в откровении, терпи [бедствия до тех пор], пока Аллах не рассудит, ибо Он – судия наилучший.
And follow what is revealed to you and be patient till Allah should give judgment, and He is the best of the judges.
And (O Muhammad) follow that which is inspired in thee, and forbear until Allah give judgment. And He is the Best of Judges.
Follow what is revealed to thee, and be patient until God judges, for He is the best of judges.
Sana vahyedilene uy ve Allah hüküm verinceye kadar sabret. O, hâkimlerin en hayırlısıdır.
Follow what is revealed to you, and be patient till Allah shall judge, and He is the Best of judges.
(O Messenger), Follow what is revealed to you and be steadfast in adversity until Allah issues His Judgment. And He is the Best of judges.
Follow what is revealed to you, and be patient until GOD issues His judgment; He is the best judge.
And follow what is revealed to thee: and persevere steadfastly till God shall judge, for He is the best of Judges.
Do thou, O prophet, follow that which is revealed unto thee: And persevere with patience, until God shall judge; for He is the best judge.
And follow that which is revealed to thee and be steadfast until ALLAH gives HIS judgment. And ALLAH is the Best of judges.
«Und folge dem, was dir offenbart wurde, und sei geduldig, bis Allah richtet; denn Er ist der beste Richter.
А ты, (о Мухаммад!), следуй тому, ■ Что в Откровении тебе открыто, ■ И терпеливо-стойко жди, ■ Пока Аллах не даст Свой Суд, ■ А Он ведь лучший судия (во всей Вселенной)!
Ий Мухәммәд г-м, үзеңә вәхий ителгән Коръән хөкемнәренә ияр, вә сабыр ит – чыда, хәтта Аллаһ үзе хөкем иткәнче. Вә Ул хөкем итүчеләрнең хәерлесе.
اور (اے پیغمبر) تم کو جو حکم بھیجا جاتا ہے اس کی پیروی کئے جاؤ اور (تکلیفوں پر) صبر کرو یہاں تک کہ خدا فیصلہ کردے۔ اور وہ سب سے بہتر فیصلہ کرنے والا ہے
(اے رسول!) آپ اسی کی اتباع کریں جو آپ کی طرف وحی کی جاتی ہے اور صبر کرتے رہیں یہاں تک کہ اللہ فیصلہ فرما دے، اور وہ سب سے بہتر فیصلہ فرمانے والا ہے،
‹