‹
قرآن، سوره هود (11) آیه 22
آیه پسین: سوره هود (11) آیه 23
آیه پیشین: سوره هود (11) آیه 21
لا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الآْخِرَةِ هُمُ الأَْخْسَرُونَ
لا جرم أنّهم في الآخرة هم الأخسرون
La jarama annahum fee al-akhirati humu al-akhsaroona
به ناچار در آخرت زيانکارترند
حقا كه در آخرت هم اينان زيانكارترند.
بدون شك در آخرت زبونترين و زيانكارترين مردم همانان هستند.
ثابت و یقینی است که اینانند که در آخرت از همه زیانکارترند.
حقا كه ايشان در سراى آخرت زيانكارترند (از همه زيانكاران)
شك نيست كه آنان در آخرت زيانكارترند.
به ناچار در قيامت از همه زيانكارترند.
بناچار آنها در آخرت زيانكارترند.
ناچار بدرستيكه ايشان در آخرت ايشانند زيانكاران
بى گمان در آخرت [نيز] همينان زيانكارترند
(به ناچار) آنها در سرای آخرت، قطعاً از همه زیانکارترند!
ناگزير آنها در آن جهان از همه زيانكارترند.
ناچار بدرستى كه ايشان در آخرت ايشانند زيانكاران
ناگزير آنانند در آخرت زيانمندتران
ناگزیر در عالم آخرت زیانکارترین مردم آنها هستند.
بدون ترديد آنها در آخرت بدترين بازندگان خواهند بود.
Undoutably/certainly that they (are) in the end (other life), they are the most losers.
Certainly, they are those who will be the greatest losers in the Hereafter.
they without doubt will be the greatest losers in the world to come.
truly it is they, they who in the life to come shall be the losers!
Er is geen twijfel aan, dat zij de ellendigsten in het volgende leven zullen zijn.
There is no doubt, that in the Hereafter they are the greatest losers.
Sono certamente quelli che nella vita futura saranno quelli che avranno perduto di più.
Certainly, they are those who will be the greatest losers in the Hereafter.
Нет сомнения в том, что в Последней жизни они понесут самый большой урон.
Нет сомнения в том, что в будущей жизни им придется тяжелее всех.
Truly in the hereafter they are the greatest losers.
Assuredly in the Hereafter they will be the greatest losers.
No doubt but that in the hereafter these are those who lose!
Hiç kuşku yok ki bunlar, âhirette de hüsranın en beterine uğrayanlar olacaklardır.
without doubt they will be the greatest losers in the Everlasting Life.
These fabricators will be the worst losers in the Hereafter.
There is no doubt that, in the Hereafter, they will be the worst losers.
There is no doubt but that in the next world they shall be the lost ones.
There is no doubt but they shall be most miserable in the world to come.
Undoubtedly, it is they who shall be the greatest losers in the Hereafter.
Kein Zweifel, daß sie im Jenseits die größten Verlierer sein werden.
Им в жизни будущей нести, ■ Поистине, найвысшие потери.
Шик юк, алар ахирәттә, әлбәттә, һәлак булучылар.
بلاشبہ یہ لوگ آخرت میں سب سے زیادہ نقصان پانے والے ہیں
یہ بالکل حق ہے کہ یقینًا وہی لوگ آخرت میں سب سے زیادہ خسارہ اٹھانے والے ہیں،
‹