سوره يوسف (12) آیه 7

قرآن، سوره يوسف (12) آیه 7

آیه پسین: سوره يوسف (12) آیه 8
آیه پیشین: سوره يوسف (12) آیه 6

عربی

لَقَدْ كانَ فِي يُوسُفَ وَ إِخْوَتِهِ آياتٌ لِلسَّائِلِينَ

بدون حرکات عربی

لقد كان في يوسف و إخوته آيات للسّائلين

خوانش

Laqad kana fee yoosufa wa-ikhwatihi ayatun lilssa-ileena

آیتی

در داستان يوسف و برادرانش براي آنان که از آن پرسيده اند عبرتهاست

خرمشاهی

به راستى در داستان يوسف و برادرانش براى پرسندگان عبرتهاست.

کاویانپور

البته در (شرح حال) يوسف و برادرانش براى اهل تحقيق نشانه‏هايى است.

انصاریان

بی تردید [در داستان] یوسف و برادرانش نشانه هایی [از ربوبیّت، رحمت و لطف خدا] برای مردم کنجکاو است.

سراج

بعزتم سوگند حقا هست در داستان يوسف و برادرانش عبرتهائى براى پرسش كنندگان

فولادوند

به راستى در [سرگذشتِ‏] يوسف و برادرانش براى پُرسندگان عبرتهاست.

پورجوادی

بى‏ترديد در داستان يوسف و برادرانش براى پرسندگان عبرتهاست.

حلبی

به يقين در [سرگذشت‏] يوسف و برادرانش، براى پرسندگان، عبرتهايى است

اشرفی

البته كه هست در قصه يوسف و برادرانش نشانه‏هاى قدرت مر پرسندگان را

خوشابر مسعود انصاري

بى‏گمان در [حكايت‏] يوسف و برادرانش براى پرسشگران عبرتهاست

مکارم

در (داستان) یوسف و برادرانش، نشانه‌ها(ی هدایت) برای سؤال‌کنندگان بود!

مجتبوی

براستى در [سرگذشتِ‏] يوسف و برادرانش نشانه‏ها- نشانه‏هاى قدرت و حكمت خداوند يا هدايت- و عبرتها براى پرسندگان است.

مصباح زاده

البته كه هست در قصه يوسف و برادرانش نشانه‏هاى قدرت مر پرسندگان را

معزی

همانا در يوسف و برادرانش آيتهائى است براى پرسش كنندگان

قمشه ای

همانا در حکایت یوسف و برادرانش برای دانش طلبان و اهل تحقیق عبرت و حکمت بسیار مندرج است.

رشاد خليفه

در سرگذشت يوسف و برادارنش درس‌هايي است براي جويندگان.

Literal

In Joseph and his brothers (there) had been signs/evidences to the askers/questioners .

Al-Hilali Khan

Verily, in Yoosuf (Joseph) and his brethren, there were Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) for those who ask.

Arthur John Arberry

(In Joseph and his brethren were signs for those who ask questions.)

Asad

Indeed, in [the story of] Joseph and his brothers there are messages for all who search [after truth].»

Dr. Salomo Keyzer

Waarlijk, in de geschiedenis van Jozef en zijn broeders zijn teekens van Gods bescherming voor hen die vragen.

Free Minds

It is thus that in Joseph and his brothers are signs for those who seek.

Hamza Roberto Piccardo

Certamente in Giuseppe e nei suoi fratelli ci sono segni per coloro che interrogano.

Hilali Khan

Verily, in Yoosuf (Joseph) and his brethren, there were Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) for those who ask.

Kuliev E.

Безусловно, Йусуф (Иосиф) и его братья стали знамениями для тех, кто спрашивает.

M.-N.O. Osmanov

[В сказании] о Йусуфе и его братьях заключены, несомненно, знамения для алчущих истины.

Mohammad Habib Shakir

Certainly in Yusuf and his brothers there are signs for the inquirers.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Verily in Joseph and his brethren are signs (of Allah’s Sovereignty) for the inquiring.

Palmer

In Joseph and his brethren were signs to those who enquire!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Yemin olsun ki, Yûsuf ve kardeşlerinde istek ve arayış içinde olanlar için ibretler/işaretler vardır.

Qaribullah

Indeed, in Joseph and his brothers there were signs for those who inquire.

QXP

Indeed, in the story of Joseph and his brothers there are messages for all with a seeking mind.

Reshad Khalifa

In Joseph and his brothers there are lessons for the seekers.

Rodwell

Now in JOSEPH and his brethren are signs for the enquirers;

Sale

Surely in the history of Joseph and his brethren there are signs of God’s providence to the inquisitive;

Sher Ali

Surely, in Joseph and his brethren there are Signs for the inquirers;

Unknown German

Gewiß, in Joseph und seinen Brüdern sind Zeichen für die Suchenden.

V. Porokhova

В (истории) Йусуфа с братьями его ■ Были знамения для тех, кто вопрошал ■ (Об истинном значении ее).

Yakub Ibn Nugman

Тәхкыйк сораучыларга Йусуф вә аның кардәшләренең, кыйссаларында, әлбәттә, гыйбрәтләр бар.

جالندہری

ہاں یوسف اور ان کے بھائیوں (کے قصے) میں پوچھنے والوں کے لیے (بہت سی) نشانیاں ہیں

طاہرالقادری

بیشک یوسف (علیہ السلام) اور ان کے بھائیوں (کے واقعہ) میں پوچھنے والوں کے لئے (بہت سی) نشانیاں ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.