سوره يوسف (12) آیه 49

قرآن، سوره يوسف (12) آیه 49

آیه پسین: سوره يوسف (12) آیه 50
آیه پیشین: سوره يوسف (12) آیه 48

عربی

ثُمَّ يَأْتِي مِنْ بَعْدِ ذلِكَ عامٌ فِيهِ يُغاثُ النَّاسُ وَ فِيهِ يَعْصِرُونَ

بدون حرکات عربی

ثمّ يأتي من بعد ذلك عام فيه يغاث النّاس و فيه يعصرون

خوانش

Thumma ya/tee min baAAdi thalika AAamun feehi yughathu alnnasu wafeehi yaAAsiroona

آیتی

پس از آن سالي آيد که مردمان را باران دهند و در آن سال افشردنيها را مي فشرند

خرمشاهی

سپس بعد از اين سالى پيش مى آيد كه [با باران] داد مردم داده خواهد شد و مردم [از قحط و غل] نجات مى يابند.

کاویانپور

بعد از آن سالى ميرسد كه در آن مردم به آسايش و وفور نعمت مى‏رسند.

انصاریان

آن گاه بعد از آن [دوره سخت و دشوار،] سالی می آید که مردم در آن بارانِ [فراوان] یابند و در آن [سال از محصولات کشاورزی] عصاره میوه می گیرند.

سراج

پس بيايد از پس اين سالها سالى كه در آن باران دهند مردم را و در آن سال مى‏فشرند (آنچه افشردنى باشد)

فولادوند

آنگاه پس از آن، سالى فرا مى‏رسد كه به مردم در آن [سال‏] باران مى‏رسد و در آن آب ميوه مى‏گيرند.

پورجوادی

سپس سالى فرا مى‏رسد كه باران فراوان نصيب مردم مى‏شود و در آن سال مردم عصاره مى‏گيرند.»

حلبی

آن گاه، پس از آن، سالى بيايد كه در آن، مردم، باران بيابند و در آن [به سبب فراوانى، ميوه‏ها] بيفشرند.

اشرفی

پس بيايد از پس آن سالى كه در آن فرياد رسيده شوند مردمان و در آن نجات مييابند

خوشابر مسعود انصاري

آن گاه، پس از آن [هفت سال‏] سالى مى‏آيد كه مردم باران مى‏بينند و در آن [سال افشردنيها] را بفشرند

مکارم

سپس سالی فرامی‌رسد که باران فراوان نصیب مردم می‌شود؛ و در آن سال، مردم عصاره (میوه‌ها و دانه‌های روغنی را) می‌گیرند (و سال پر برکتی است.)»

مجتبوی

سپس، از پى آن سالى بيايد كه در آن براى مردمان باران مى‏بارد- يا گياهان مى‏رويد، يا مردم از تنگى و سختى مى‏رهند- و در آن [ميوه- انگور، زيتون، …] مى‏فشرند.

مصباح زاده

پس بيايد از پس آن سالى كه در آن فرياد رسيده شوند مردمان و در آن نجات مييابند

معزی

پس بيايد پس از آن سالى كه در آن باران بارد بر مردم و در آن رهائى يابند

قمشه ای

آن گاه بعد از سنوات قحط و شدت مجاعه باز سالی آید که مردم در آن به آسایش و وسعت و فراوانی نعمت می‌رسند.

رشاد خليفه

پس از آن، سالي خواهد آمد كه موجب آسايش مردم خواهد شد و آنها بار ديگر آب ميوه خواهند گرفت.

Literal

Then comes from after that, a year in it the people be rained upon, and in it they press/squeeze.

Al-Hilali Khan

«Then thereafter will come a year in which people will have abundant rain and in which they will press (wine and oil).»

Arthur John Arberry

Then thereafter there shall come a year wherein the people will be succoured and press in season.

Asad

And after that there will come a year in which the people will be delivered from all distress,» and in which they will press [oil and wine as before].»

Dr. Salomo Keyzer

Dan zal er een jaar komen, dat de menschen veel regen hebben en de druiven uitpersen zullen.

Free Minds

"Then after that will come a calendar year in which the people will have abundant rain and which they will be able to produce once again."

Hamza Roberto Piccardo

Dopo di ciò verrà un’annata in cui gli uomini saranno soccorsi e andranno al frantoio».

Hilali Khan

"Then thereafter will come a year in which people will have abundant rain and in which they will press (wine and oil)."

Kuliev E.

Вслед за ними наступит год, когда люди получат обильные дожди и будут выжимать плоды».

M.-N.O. Osmanov

Вслед за ними наступит год, в который людям будет дарован дождь, и они будут выжимать [оливки и виноград]».

Mohammad Habib Shakir

Then there will come after that a year in which people shall have rain and in which they shall press (grapes).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Then, after that, will come a year when the people will have plenteous crops and when they will press (wine and oil).

Palmer

Then there will come after that a year in which men shall have rain and in which they shall press.›

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Bunun arkasından bir yıl gelecek ki, halk onda bol yağmura kavuşup rahat edecek; meyve suyu sıkıp süt sağacaklar.»

Qaribullah

Then, there will come a year in which people are helped, in which the people will press. ‹

QXP

«After that, one year will come with good rains and the crops will be plenty. You will get abundant grain and fruit, and a lot of oil and juice to squeeze.»

Reshad Khalifa

«After that, a year will come that brings relief for the people, and they will, once again, press juice.»

Rodwell

Then shall come after this a year, in which men shall have rain, and in which they shall press the grape.»

Sale

Then shall there come, after this, a year wherein men shall have plenty of rain, and wherein thay shall press wine and oil.

Sher Ali

`Then shall come after that a year in which people shall be relieved and which they shall give presents to each other.

Unknown German

Dann wird nach diesem ein Jahr kommen, in welchem die Menschen Erleichterung finden und in welchem sie Geschenke geben werden.»

V. Porokhova

И вслед за тем наступит год, ■ В который жители получат дождь обильный ■ И будут выжимать (и масло, и вино себе на благо)».

Yakub Ibn Nugman

Соңра ачлык еллардан соң бер ел килер, ул елда яңгырлар явар кешеләргә игенләр вә җимешләр үсәр һәр җәһеттән иркен булыр, җимешләр сыгып, шәрәбләр ясарлар».

جالندہری

پھر اس کے بعد ایک سال آئے گا کہ خوب مینہ برسے گا اور لوگ اس میں رس نچوڑیں گے

طاہرالقادری

پھر اس کے بعد ایک سال ایسا آئے گا جس میں لوگوں کو (خوب) بارش دی جائے گی اور (اس سال اس قدر پھل ہوں گے کہ) لوگ اس میں (پھلوں کا) رس نچوڑیں گے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.