سوره ابراهيم (14) آیه 25

قرآن، سوره ابراهيم (14) آیه 25

آیه پسین: سوره ابراهيم (14) آیه 26
آیه پیشین: سوره ابراهيم (14) آیه 24

عربی

تُؤْتِي أُكُلَها كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّها وَ يَضْرِبُ اللَّهُ الأَْمْثالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

بدون حرکات عربی

تؤتي أكلها كلّ حين بإذن ربّها و يضرب اللّه الأمثال للنّاس لعلّهم يتذكّرون

خوانش

Tu/tee okulaha kulla heenin bi-ithni rabbiha wayadribu Allahu al-amthala lilnnasi laAAallahum yatathakkaroona

آیتی

به فرمان خدا هر زمان ميوه خود را مي دهد خدا براي مردم مثلها مي ، آورد، باشد که پند گيرند

خرمشاهی

ميوه اش را به توفيق پروردگارش، زمان به زمان مى دهد; و خداوند براى مردم اين مثلها را مى زند، باشد كه پند گيرند.

کاویانپور

به اذن پروردگارش هر وقت بخواهد ميوه ميدهد و خدا براى مردم مثلها ميزند تا متوجه حقايق شوند و پند گيرند.

انصاریان

میوه اش را به اجازه پروردگارش در هر زمانی می دهد. و خدا مَثَل ها را برای مردم می زند تا متذکّر حقایق شوند.

سراج

آن درخت مى‏دهد ميوه خود را هر هنگامى بفرمان پروردگار خويش و بيان مى‏كند خدا اين مثلها را براى مردم تا اينكه ايشان (حقيقت ممثل را) دريابند

فولادوند

ميوه‏اش را هر دم به اذن پروردگارش مى‏دهد. و خدا مَثَلها را براى مردم مى‏زند، شايد كه آنان پند گيرند.

پورجوادی

به اراده پروردگار هر زمان ميوه مى‏دهد، خداوند براى مردم مثلها مى‏زند تا پند گيرند.

حلبی

مى‏دهد ميوه خود را در هر زمان، به اذن پروردگارش. و خدا مثلها براى مردم مى‏زند، باشد كه ايشان پند گيرند.

اشرفی

داده ميشود ميوه اش هر زمان باذن پروردگارش و ميزند خدا مثلها را براى مردمان باشد كه ايشان پند گيرند

خوشابر مسعود انصاري

ميوه‏هايش را به حكم پروردگارش در همه زمان مى‏دهد و خداوند اين مثلها را براى مردم در ميان مى‏آورد باشد كه پند پذيرند

مکارم

هر زمان میوه خود را به اذن پروردگارش می‌دهد. و خداوند برای مردم مثلها می‌زند، شاید متذکّر شوند (و پند گیرند)!

مجتبوی

ميوه خود را هر هنگام به فرمان پروردگارش مى‏دهد. و خدا براى مردم مَثَلها مى زند شايد به ياد آرند و پند گيرند.

مصباح زاده

داده ميشود ميوه‏اش هر زمان باذن پروردگارش و ميزند خدا مثلها را براى مردمان باشد كه ايشان پند گيرند

معزی

مى دهد خوراك خود را هرگاه (هميشه) به اذن پروردگار خويش و مى زند خدا مثَلها را براى مردم شايد يادآور شوند

قمشه ای

و آن درخت پاک و زیبا به اذن خدا همه اوقات میوه‌های مأکول و خوش دهد (مثل جان پاک با دانش و معرفت و افکار و کردار نیکو در منفعت دائم برای خود و دیگران بدان درخت زیبای پر ثمر ماند) . و خدا (این گونه) مثل‌های واضح برای تذکر مردم می‌آورد.

رشاد خليفه

آن در هر فصلي محصول خود را با طراحي پروردگارش به بار مي ‌آورد. خدا اين چنين براي مردم مثال مي ‌زند، باشد كه توجه كنند.

Literal

It gives/brings its food/fruits every period of time with its Lord’s permission , and God gives the example/proverbs to the people, perhaps they mention/remember.172

Al-Hilali Khan

Giving its fruit at all times, by the Leave of its Lord and Allah sets forth parables for mankind in order that they may remember.

Arthur John Arberry

it gives its produce every season by the leave of its Lord. So God strikes similitudes for men; haply they will remember.

Asad

yielding its fruit at all times by its Sustainer’s leave. And [thus it is that] God propounds parables unto men,› so that they might bethink themselves [of the truth].»

Dr. Salomo Keyzer

Die boom brengt in ieder jaargetijde door des Heeren wil vruchten voort. God spreekt met de menschen door gelijkenissen, opdat zij onderricht zouden mogen worden.

Free Minds

It bears its fruit every so often by its Lord’s leave. And God cites the examples for mankind, perhaps they will remember.

Hamza Roberto Piccardo

e continuamente dà frutti, col permesso di Allah. Allah propone metafore agli uomini, affinché riflettano.

Hilali Khan

Giving its fruit at all times, by the Leave of its Lord and Allah sets forth parables for mankind in order that they may remember.

Kuliev E.

Оно плодоносит каждый миг с дозволения своего Господа. Аллах приводит людям притчи, – быть может, они помянут назидание.

M.-N.O. Osmanov

Оно плодоносит непрестанно с соизволения Господа своего. Аллах приводит людям притчи, – быть может, они образумятся.

Mohammad Habib Shakir

Yielding its fruit in every season by the permission of its Lord? And Allah sets forth parables for men that they may be mindful.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Giving its fruit at every season by permission of its Lord? Allah coineth the similitudes for mankind in order that they may reflect.

Palmer

it gives its fruit at every season by the permission of its Lord – but God strikes out parables for men that haply they may be mindful.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

O ağaç, Rabbinin izniyle yemişlerini her zaman verir. Allah, insanlara böyle örnekler verir ki, düşünüp ibret alabilsinler.

Qaribullah

yielding its fruit every season by the permission of Allah? Allah gives parables to mankind so that they might remember.

QXP

The tree of this Ideology bears fruit in all seasons by Leave of its Lord. Allah gives examples to mankind that they may reflect.

Reshad Khalifa

It produces its crop every season, as designed by its Lord. GOD thus cites the examples for the people, that they may take heed.

Rodwell

Yielding its fruit in all seasons by the will of its Lord. God setteth forth these similitudes to men that haply they may reflect.

Sale

which bringeth forth its fruit in all seasons, by the will of its Lord? God propoundeth parables unto men, that they may be instructed.

Sher Ali

It brings forth its fruit at all times by the command of its Lord. And ALLAH sets forth parables for men that they may be reminded.

Unknown German

Er bringt seine Frucht hervor zu jeder Zeit nach seines Herrn Gebot. Und Allah prägt Gleichnisse für die Menschen, auf daß sie nachdenken mögen.

V. Porokhova

Оно плоды свои приносит каждый миг ■ По изволению его Владыки, – ■ И так Аллах приводит Свои притчи людям, ■ Чтоб они вняли (наставлениям Его).

Yakub Ibn Nugman

Аллаһ бәндәләренә шундый мисалларны китерә, гыйбадәтләнеп вәгазьләнсеннәр өчен.

جالندہری

اپنے پروردگار کے حکم سے ہر وقت پھل لاتا (اور میوے دیتا) ہو۔ اور خدا لوگوں کے لیے مثالیں بیان فرماتا ہے تاکہ وہ نصیحت پکڑیں

طاہرالقادری

وہ (درخت) اپنے رب کے حکم سے ہر وقت پھل دے رہا ہے، اور اللہ لوگوں کے لئے مثالیں بیان فرماتا ہے تاکہ وہ نصیحت حاصل کریں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.