سوره ابراهيم (14) آیه 24

قرآن، سوره ابراهيم (14) آیه 24

آیه پسین: سوره ابراهيم (14) آیه 25
آیه پیشین: سوره ابراهيم (14) آیه 23

عربی

أَ لَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُها ثابِتٌ وَ فَرْعُها فِي السَّماءِ

بدون حرکات عربی

أ لم تر كيف ضرب اللّه مثلا كلمة طيّبة كشجرة طيّبة أصلها ثابت و فرعها في السّماء

خوانش

Alam tara kayfa daraba Allahu mathalan kalimatan tayyibatan kashajaratin tayyibatin asluha thabitun wafarAAuha fee alssama/-i

آیتی

آيا نديده اي که خدا چگونه مثل زد ؟ سخن پاک چون درختي پاک است که ريشه اش در زمين استوار و شاخه هايش در آسمان است

خرمشاهی

آيا ندانسته اى كه خداوند چگونه مثلى مى زند كه كلمه پاك [ايمان] همانند درختى پاك [و پرورده] است كه ريشه اش [در زمين] استوار است و شاخه اش سر به آسمان دارد.

کاویانپور

مگر نمى‏بينى كه خدا (براى فهماندن مطالب) چگونه مثلهاى ساده مى‏آورد؟ كلمه پاك مانند درخت پاك ميباشد كه تنه و ريشه آن ثابت و شاخه‏هاى آن بر آسمان است.

انصاریان

آیا ندانستی که خدا چگونه مثلی زده است؟ کلمه پاک [که اعتقاد واقعی به توحید است] مانند درخت پاک است، ریشه اش استوار و پابرجا و شاخه اش در آسمان است.

سراج

آيا ندانسته‏اى كه چگونه بيان كرده خدا مثلى را (قرار داد) كلمه پاكيزه (ايمان و اعتقاد صحيح) را مانند درختى پاك كه ريشه آن استوار (در زمين) و شاخ آن در بالاست

فولادوند

آيا نديدى خدا چگونه مَثَل زده: سخنى پاك كه مانند درختى پاك است كه ريشه‏اش استوار و شاخه‏اش در آسمان است؟

پورجوادی

مگر نديدى كه خدا گفتار پاكيزه را به درخت پاكيزه‏اى شبيه كرده است كه ريشه آن ثابت و شاخه‏اش در آسمان است؟

حلبی

آيا نديدى چگونه خدا مثلى زد. سخن پاك چون درخت پاكى است كه ريشه آن استوار است و شاخه آن در آسمان است

اشرفی

آيا نمى‏بينى كه چگونه زد خدا مثل را كلمه پاكيزه چون درخت پاكيزه ايست كه اصلش ثابت و فرعش در آسمان

خوشابر مسعود انصاري

آيا ندانسته‏اى كه خداوند چگونه مثالى مى‏زند، سخن پاك را چون درخت پاكى [قرار داد] كه ريشه‏اش استوار و شاخه‏اش در آسمان باشد

مکارم

آیا ندیدی چگونه خداوند «کلمه طیبه» (و گفتار پاکیزه) را به درخت پاکیزه‌ای تشبیه کرده که ریشه آن (در زمین) ثابت، و شاخه آن در آسمان است؟!

مجتبوی

آيا نديده‏اى كه خدا چگونه مَثَلى زده است؟ سخن پاكيزه- اعتقاد درست و ايمان راستين- را چون درخت پاكيزه [قرار داده است‏] كه ريشه آن [در زمين‏] استوار و شاخه آن در آسمان است- به آسمان سر برآورده است-

مصباح زاده

آيا نمى‏بينى كه چگونه زد خدا مثل را كلمه پاكيزه چون درخت پاكيزه‏ايست كه اصلش ثابت و فرعش در آسمان

معزی

آيا نديدى چگونه برزد است خدا مثَلى سخنى پاك مانند درختى است پاك بيخ و بنش برجا و شاخ و برگش در آسمان

قمشه ای

(ای رسول) آیا ندیدی که چگونه خدا کلمه پاکیزه را به درخت پاک و زیبایی مثل زده که اصل ساقه آن برقرار باشد و شاخه آن به آسمان (رفعت و سعادت) بر شود؟

رشاد خليفه

آيا نمي ‌بيني كه خدا كلمه خوب را همانند درخت خوب مثال زده است كه ريشه آن محكم و ثابت و شاخه‌هاي آن سر به آسمان كشيده است؟

Literal

Do you not see/understand how God gave an example/proverb, (of) a good/pure word/expression ,as a good/pure tree, its root (is) affirmed/established (fixed) and its branch/top (is) in the sky?

Al-Hilali Khan

See you not how Allah sets forth a parable? – A goodly word as a goodly tree, whose root is firmly fixed, and its branches (reach) to the sky (i.e. very high).

Arthur John Arberry

Hast thou not seen how God has struck a similitude? A good word is as a good tree — its roots are firm, and its branches are in heaven;

Asad

ART THOU NOT aware how God sets forth the parable of a good word? [It is] like a good tree, firmly rooted, [reaching out] with its branches towards the sky,

Dr. Salomo Keyzer

Weet gij niet waarbij God een goed woord vergelijkt? Het is een goede boom; zijne wortels zijn stevig in den grond bevestigd en zijne takken reiken tot den hemel.

Free Minds

Have you not seen how God cites the example of a good word is like a good tree, whose root is firm and its branches in the sky.

Hamza Roberto Piccardo

Non hai visto a cosa Allah paragona la buona parola? Essa è come un buon albero, la cui radice è salda e i cui rami [sono] nel cielo,

Hilali Khan

See you not how Allah sets forth a parable? – A goodly word as a goodly tree, whose root is firmly fixed, and its branches (reach) to the sky (i.e. very high).

Kuliev E.

Разве ты не видишь, как Аллах приводит притчи? Прекрасное слово подобно прекрасному дереву, корни которого прочны, а ветви восходят к небу.

M.-N.O. Osmanov

Разве ты не знаешь, что Аллах в качестве притчи приводит прекрасное слово, подобное прекрасному дереву, корни которого прочны, а ветви [тянутся] к небесам?

Mohammad Habib Shakir

Have you not considered how Allah sets forth a parable of a good word (being) like a good tree, whose root is firm and whose branches are in heaven,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Seest thou not how Allah coineth a similitude: A goodly saying, as a goodly tree, its root set firm, its branches reaching into heaven,

Palmer

Dost thou not see how God strikes out a parable? A good word is like a good tree whose root is firm, and whose branches are in the sky;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Görmedin mi Allah nasıl bir örnekleme yaptı: Güzel söz; kökü yerde, dalları gökte olan güzel bir ağaca benzer.

Qaribullah

Have you not seen how Allah sets forth a parable that a good deed is like a good tree, its roots are firm and its branches are in the heaven,

QXP

See! Allah teaches you by an example. A Goodly Word! The Divine Ideology is like a good tree firmly rooted in the earth and its branches are swinging high in the heaven. (This Ideology ensures blessings in both lives. Also, it guarantees prosperity in the earth under Heavenly Guidance).

Reshad Khalifa

Do you not see that GOD has cited the example of the good word as a good tree whose root is firmly fixed, and its branches are high in the sky?

Rodwell

Seest thou not to what God likeneth a good word? To a good tree: its root firmly fixed, and its branches in the Heaven:

Sale

Dost thou not see how God putteth forth a parable; representing a good word, as a good tree, whose root is firmly fixed in the earth, and whose branches reach unto heaven;

Sher Ali

Dost thou not see how ALLAH sets forth a parable of a good word ? It is like a good tree, whose root is firm and whose branches reach into heaven ?

Unknown German

Siehst du nicht, wie Allah das Gleichnis eines guten Wortes prägt? (Es ist) wie ein guter Baum, dessen Wurzel fest ist und dessen Zweige in den Himmel (reichen).

V. Porokhova

Ужель не видел ты, какую притчу ■ О Слове Добром нам Аллах приводит: ■ Оно как древо доброе, ■ Чей корень крепко (держится в земле), ■ А ветви к небесам взметнулись.

Yakub Ibn Nugman

Беләсеңме «Лә Иләһә Илләллаһ» сүзенә Аллаһ нинди гаҗәп мисал китерә, ул сүз яхшы үскән агач кеби, аның тамырлары җирдә мәхкәм, ботаклары күккә үрелгән, Раббысының әмере белән җимешене һәрвакыт биреп торыр.

جالندہری

کیا تم نے نہیں دیکھا کہ خدا نے پاک بات کی کیسی مثال بیان فرمائی ہے (وہ ایسی ہے) جیسے پاکیزہ درخت جس کی جڑ مضبوط (یعنی زمین کو پکڑے ہوئے) ہو اور شاخیں آسمان میں

طاہرالقادری

کیا آپ نے نہیں دیکھا، اللہ نے کیسی مثال بیان فرمائی ہے کہ پاکیزہ بات اس پاکیزہ درخت کی مانند ہے جس کی جڑ (زمین میں) مضبوط ہے اور اس کی شاخیں آسمان میں ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.