سوره ابراهيم (14) آیه 40

قرآن، سوره ابراهيم (14) آیه 40

آیه پسین: سوره ابراهيم (14) آیه 41
آیه پیشین: سوره ابراهيم (14) آیه 39

عربی

رَبِّ اجْعَلْنِي مُقِيمَ الصَّلاةِ وَ مِنْ ذُرِّيَّتِي رَبَّنا وَ تَقَبَّلْ دُعاءِ

بدون حرکات عربی

ربّ اجعلني مقيم الصّلاة و من ذرّيّتي ربّنا و تقبّل دعاء

خوانش

Rabbi ijAAalnee muqeema alssalati wamin thurriyyatee rabbana wtaqabbal duAAa/-i

آیتی

اي پروردگار من ، مرا و فرزندان مرا بر پاي دارندگان نماز گردان اي پروردگار ما ، دعاي مرا بپذير

خرمشاهی

پروردگارا من و نيز زاد و رودم را نمازگزار بگردان، و پروردگارا دعاى مرا بپذير.

کاویانپور

پروردگارا، من و فرزندانم را از نماز گزاران گردان، پروردگارا، دعاى مرا قبول كن.

انصاریان

پروردگارا! مرا بر پادارنده نماز قرار ده، و نیز از فرزندانم [برپادارندگان نماز قرار ده]. و پروردگارا! دعایم را بپذیر.

سراج

پروردگارا بگردان مرا بپاى دارنده نماز و پاره‏اى از فرزندان مرا نيز اى پروردگار ما بپذير (اجابت كن) دعاى مرا

فولادوند

پروردگارا، مرا برپادارنده نماز قرار ده، و از فرزندان من نيز. پروردگارا، و دعاى مرا بپذير.

پورجوادی

پروردگارا! من و فرزندانم را برپا دارندگان نماز قرار بده. پروردگارا! دعاى مرا بپذير.

حلبی

اين آيه ترجمه نشده است.

اشرفی

پروردگار من بگردان مرا بر پا دارنده نماز و از فرزندانم پروردگارا و قبول كن دعاى مرا

خوشابر مسعود انصاري

پروردگارا، مرا و [نيز كسانى‏] از فرزندانم را، نمازگزار قرار ده. و پروردگارا، دعاى مرا بپذير

مکارم

پروردگارا: مرا برپا کننده نماز قرار ده، و از فرزندانم (نیز چنین فرما)، پروردگارا: دعای مرا بپذیر!

مجتبوی

پروردگارا، مرا برپا دارنده نماز كن و از فرزندانم نيز و پروردگارا، دعاى مرا بپذير

مصباح زاده

پروردگار من بگردان مرا بر پا دارنده نماز و از فرزندانم پروردگارا و قبول كن دعاى مرا

معزی

پروردگارا بگردانم برپاكننده نماز و از فرزندانم پروردگارا و بپذير درخواست مرا

قمشه ای

پروردگارا، مرا و از ذرّیّه‌ام نیز کسانی را نمازگزار گردان، و بار الها دعای مرا بپذیر.

رشاد خليفه

پروردگار من، مرا و فرزندانم را از كساني قرار ده كه نمازها (ارتباط با خدا) را مرتب به جا مي آورند. پروردگار ما، خواهش مي كنم كه به دعاهاي من پاسخ فرما.

Literal

My Lord make me continuing/keeping up the prayers, and from my descendants, our Lord, and accept my call/prayer .

Al-Hilali Khan

«O my Lord! Make me one who performs As-Salat (Iqamat-as-Salat), and (also) from my offspring, our Lord! And accept my invocation.

Arthur John Arberry

My Lord, make me a performer of the prayer, and of my seed. Our Lord, and receive my petition.

Asad

[hence,] O my Sustainer, cause me and [some] of my offspring to remain constant in prayer! «And, O our Sustainer, accept this my prayer:

Dr. Salomo Keyzer

O Heer! vergun dat ik het gebed in acht neme, gelijk een gedeelte mijner nakomelingschap. O Heer! en verhoor mijne bede.

Free Minds

"My Lord, let me hold the contact-method, and also from my progeny. Our Lord, accept my prayer."

Hamza Roberto Piccardo

O Signore, concedi a me e ad una parte della mia progenie di assolvere all’orazione. Esaudisci la mia preghiera, o Signor nostro!

Hilali Khan

"O my Lord! Make me one who performs As-Salat (Iqamat-as-Salat), and (also) from my offspring, our Lord! And accept my invocation.

Kuliev E.

Господи! Включи меня и часть моего потомства в число тех, кто совершает намаз. Господь наш! Прими мою мольбу.

M.-N.O. Osmanov

Господи! Включи меня и часть моего потомства в число тех, кто совершает молитву. Господи наш! Внемли моей мольбе.

Mohammad Habib Shakir

My Lord! make me keep up prayer and from my offspring (too), O our Lord, and accept my prayer:

Mohammed Marmaduke William Pickthall

My Lord! Make me to establish proper worship, and some of my posterity (also); our Lord! and accept my prayer.

Palmer

‹O my Lord! make me steadfast in prayer, and of my seed likewise! O our Lord! and accept my prayer!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Rabbim! Beni, namazı/duayı yerine getiren bir insan yap. Soyumdan bir kısmını da. Rabbimiz, duamı kabul et!»

Qaribullah

My Lord, make me and my descendants establishers of prayer. Our Lord, accept my prayer.

QXP

«My Lord! Enable me and my children to establish the Divine System. Our Sustainer! And (earnestly do I ask) accept the prayer.»

Reshad Khalifa

«My Lord, make me one who consistently observes the Contact Prayers (Salat), and also my children. Our Lord, please answer my prayers.

Rodwell

Lord! grant that I and my posterity may observe prayer. O our Lord! and grant this my petition.

Sale

O Lord, grant that I may be an observer of prayer, and a part of my posterity also, O Lord, and receive my supplication.

Sher Ali

`My Lord make me constant in observing Prayer, and my children too. Our Lord ! bestow thy grace on me and accept my prayer,

Unknown German

Mein Herr, mache, daß ich und meine Kinder das Gebet verrichten. Unser Herr! nimm mein Gebet an.

V. Porokhova

Господь мой! Выстрой меня так, ■ Чтоб я исправно совершал молитву ■ И чтобы из моих потомков ■ (Молились лишь Тебе они); ■ Господь наш! Внемли зову моему!

Yakub Ibn Nugman

Йә Рабби минем үземне һәм балаларымны намазларны үтәүче кыл, ий Раббыбыз, догаларыбызны кабул кыл!

جالندہری

اے پروردگار مجھ کو (ایسی توفیق عنایت) کر کہ نماز پڑھتا رہوں اور میری اولاد کو بھی (یہ توفیق بخش) اے پروردگار میری دعا قبول فرما

طاہرالقادری

اے میرے رب! مجھے اور میری اولاد کو نماز قائم رکھنے والا بنا دے، اے ہمارے رب! اور تو میری دعا قبول فرما لے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.