‹
قرآن، سوره الحجر (15) آیه 51
آیه پسین: سوره الحجر (15) آیه 52
آیه پیشین: سوره الحجر (15) آیه 50
وَ نَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ إِبْراهِيمَ
و نبّئهم عن ضيف إبراهيم
Wanabbi/hum AAan dayfi ibraheema
و از مهمانان ابراهيم خبردارشان کن
و به آنان از مهم[ن]ن ابراهيم خبر ده.
و بندگانم را از ميهمانان ابراهيم آگاه ساز.
و نیز آنان را از مهمانان ابراهیم خبر ده.
و خبر ده بندگان مرا از مهمانان ابراهيم
و از مهمانان ابراهيم به آنان خبر ده،
و آنها را از ميهمانان ابراهيم خبر ده.
و ايشان را از مهمانان ابراهيم خبر ده!
و خبر ده ايشانرا از مهمانان ابراهيم
و [به] آنان از مهمانان ابراهيم خبر ده
و به آنها از مهمانهای ابراهیم خبر ده!
و آنان را از مهمانان ابراهيم خبر ده.
و خبر ده ايشان را از مهمانان ابراهيم
و آگهيشان ده از ميهمانان ابراهيم
و هم بندگانم را از حکایت (فرشتگان) مهمانان ابراهیم آگاه ساز.
آنها را درباره مهمانان ابراهيم آگاه كن.
And inform them about Abraham’s guests.
And tell them about the guests (the angels) of Ibrahim (Abraham).
And tell them of the guests of Abraham,
AND TELL THEM [once again] about Abraham’s guests»-
En verhaal hun de geschiedenis van de gasten van Abraham.
And inform them of Abraham’s guests.
E racconta loro degli ospiti di Abramo.
And tell them about the guests (the angels) of Ibrahim (Abraham).
Сообщи им также о гостях Ибрахима (Авраама).
Сообщи им также о гостях Ибрахима,
And inform them of the guests of Ibrahim:
And tell them of Abraham’s guests,
And inform them concerning Abraham’s guests
Onlara İbrahim’in misafirlerinden bahset.
Tell them of Abraham’s guests.
As an example, tell them once again about Abraham’s guests.
Inform them about Abraham’s guests.
And tell them of Abraham’s guests.
And relate unto them the history of Abraham’s guests.
And tell the about Abraham’s guest.
Und verkünde ihnen von den Gästen Abrahams.
Поведай им об Ибрахиме и его гостях.
Дәхи бәндәләремә Ибраһимнең кунакларыннан хәбәр бир!»
اور ان کو ابراہیم کے مہمانوں کا احوال سنادو
اور انہیں ابراہیم (علیہ السلام) کے مہمانوں کی خبر (بھی) سنائیے،
‹