‹
قرآن، سوره الحجر (15) آیه 89
آیه پسین: سوره الحجر (15) آیه 90
آیه پیشین: سوره الحجر (15) آیه 88
وَ قُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
و قل إنّي أنا النّذير المبين
Waqul innee ana alnnatheeru almubeenu
و بگو : من بيم دهنده اي روشنگرم
و بگو منم كه هشداردهنده آشكارم.
و بگو، من فقط آگاه كننده و اخطار دهنده آشكارم.
و [به اخلال گران در امر دین] بگو: بی تردید من بیم دهنده آشکارم.
و بگو كه من تنها بيم كنندهام آشكارا (بعذابى كه بر شما فرود آيد)
و بگو: «من همان هشداردهنده آشكارم.»
و بگو من هشدار دهنده آشكارم.
و بگو كه: براستى من بيم دهنده آشكارم،
و بگو بدرستيكه منم بيم كننده آشكار
و بگو: من هشدار دهنده آشكارم
و بگو: «من انذارکننده آشکارم!»
و بگو: همانا من بيمدهنده آشكارم [به عذابى كه بر شما فرود آيد]،
و بگو بدرستى كه منم بيم كننده آشكار
و بگو منم همانا آن بيم دهنده آشكار
و بگو: من همان رسولم که برای اندرز و ترسانیدن (خلق از عذاب قهر خدا) با دلیلی روشن آمدهام.
و اعلام کن: من هشداردهنده اي آشکار هستم.
And say: «That I, I am the warner/giver of notice, the clear/evident .»
And say: «I am indeed a plain warner.»
and say, ‹Surely, I am the manifest warner.›
and say: «Behold, I am indeed the plain warner [promised by God] !-
Zeg hun: Waarlijk, ik ben een openbaar prediker.
And Say: "I am the clarifying warner."
Di›: «Sono nunzio evidente [di un castigo]».
And say: "I am indeed a plain warner."
и говори: «Воистину, я – всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель».
и говори: «Воистину, я – только увещеватель с ясным [увещеванием]»,
And say: Surely I am the plain warner.
And say: Lo! I, even I, am a plain warner,
and say, ‹Verily, I am an obvious warner.›
Ve de ki: «Ben, evet ben, apaçık konuşan bir uyarıcıyım!»
And say: ‹I am the plain warner. ‹
Say, «Behold, I am indeed he that warns openly and without ambiguity.»
And proclaim: «I am the manifest warner.»
And SAY: I am the only plain-spoken warner.
and say, I am a public preacher.
And say, `I am indeed a plain Warner.›
Und sprich: «Ich bin gewiß der aufklärende Warner»
(О Мухаммад!) Скажи: ■ «Я (к вам), поистине, увещеватель ясный», –
Кешеләргә әйт: «Мин Аллаһуга итагать итмәгән вә Аңа гыйбадәт кылмаган кешеләрне җәһәннәм ґәзабы белән ачык куркытучымын.»
اور کہہ دو کہ میں تو علانیہ ڈر سنانے والا ہوں
اور فرما دیجئے کہ بیشک (اب) میں ہی (عذابِ الٰہی کا) واضح و صریح ڈر سنانے والا ہوں،
‹