‹
قرآن، سوره النحل (16) آیه 98
آیه پسین: سوره النحل (16) آیه 99
آیه پیشین: سوره النحل (16) آیه 97
فَإِذا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطانِ الرَّجِيمِ
فإذا قرأت القرآن فاستعذ باللّه من الشّيطان الرّجيم
Fa-itha qara/ta alqur-ana faistaAAith biAllahi mina alshshaytani alrrajeemi
و چون قرآن بخواني ، از شيطان رجيم به خدا پناه ببر
پس چون خواهى قرآن بخوانى، از [شر] شيطان مطرود به خداوند پناه ببر.
(يا پيامبر) چون خواهى قرائت قرآن كنى، نخست از شر شيطان رانده شده به خدا پناه ببر.
پس هنگامی که قرآن می خوانی از شیطان رانده شده به خدا پناه ببر.
و چون خواهى بخوانى قرآن را پس پناه جوى بخدا از شيطان رانده شده (از رحمت خداى تعالى)
پس چون قرآن مىخوانى از شيطان مطرود به خدا پناه بر،
هنگام خواندن قرآن از شر شيطان رانده شده به خدا پناه ببر،
پس چون قرآن بخوانى، از شيطان رانده شده، به خدا پناه جوى!
پس چون بخوانى قرآن را پس پناه جوى بخدا از شيطان رانده شده
پس هر گاه قرآن بخوانى، از شيطان رانده شده به خداوند پناه جوى
هنگامی که قرآن میخوانی، از شرّ شیطان مطرود، به خدا پناه بر!
و چون قرآن بخوانى از شيطان راندهشده به خداى پناه جوى
پس چون بخوانى قرآن را پس پناه جوى بخدا از شيطان رانده شده
و هنگامى كه مى خوانى قرآن را پناه بر به خدا از شيطان رانده شده
(ای رسول ما) چون خواهی تلاوت قرآن کنی اول از شر وسوسه شیطان مردود به خدا پناه بر.
هنگامي که قرآن مي خواني، از شيطان رانده شده به خدا پناه ببر.
So if you read the Koran so seek protection by God from (against) the devil, the cursed/expelled.
So when you want to recite the Quran, seek refuge with Allah from Shaitan (Satan), the outcast (the cursed one).
When thou recitest the Koran, seek refuge in God from the accursed Satan;
NOW whenever thou happen to read this Qur’an, seek refuge with God from Satan, the accursed.›
Indien gij den Koran leest, zoek dan toevlucht bij God, opdat hij u moge behoeden tegen Satan, die met steenen werd verdreven.
So, when you study the Quran, you shall seek refuge with God from Satan the outcast.
Quando leggi il Corano, cerca rifugio in Allah contro Satana il lapidato.
So when you want to recite the Quran, seek refuge with Allah from Shaitan (Satan), the outcast (the cursed one).
Когда ты читаешь Коран, то ищи защиты от изгнанного и побиваемого сатаны у Аллаха.
Когда ты читаешь Коран, то ищи прибежища от побиваемого камнями шайтана у Аллаха.
So when you recite the Quran, seek refuge with Allah from the accursed Shaitan,
And when thou recitest the Qur’an, seek refuge in Allah from Satan the outcast.
When thou dost read the Qur’an, ask refuge with God from Satan the pelted one.
Kur’an’ı okuduğun zaman, o kovulup taşlanmış şeytandan Allah’a sığın!
When you recite the Koran, seek refuge in Allah from the stoned satan:
(Whenever you try to convey and implement the Message of the Qur’an, you will face stern opposition. This opposition will come from those who worship their selfish desire). Seek refuge with perseverance and confidence in the Laws of Allah.
When you read the Quran, you shall seek refuge in GOD from Satan the rejected.
When thou readest the Koran, have recourse to God for help against Satan the stoned,
When thou readest the Koran, have recourse unto God, that He may preserve thee from Satan driven away with stones:
And when thou recitest the Qur’an, seek refuge with ALLAH from Satan, the rejected.
Und wenn du den Koran liest, so suche Zuflucht bei Allah vor Satan, dem Verworfenen.
Когда читаешь ты Коран, ■ Проси защиты у Аллаха ■ От Сатаны, гонимого камнями.
Ий мөэмин бәндәм, әгәр Коръән укырга теләсәң, башта «Әгузү-билләһи-минәш-шайтанир-раҗим», дип әйт!
اور جب تم قرآن پڑھنے لگو تو شیطان مردود سے پناہ مانگ لیا کرو
سو جب آپ قرآن پڑھنے لگیں تو شیطان مردود (کی وسوسہ اندازیوں) سے اللہ کی پناہ مانگ لیا کریں،
‹