‹
قرآن، سوره الكهف (18) آیه 33
آیه پسین: سوره الكهف (18) آیه 34
آیه پیشین: سوره الكهف (18) آیه 32
كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَها وَ لَمْ تَظْلِمْ مِنْهُ شَيْئاً وَ فَجَّرْنا خِلالَهُما نَهَراً
كلتا الجنّتين آتت أكلها و لم تظلم منه شيئا و فجّرنا خلالهما نهرا
Kilta aljannatayni atat okulaha walam tathlim minhu shay-an wafajjarna khilalahuma naharan
آن دو تاکستان ، ميوه خود را مي دادند بي هيچ کم و کاست و نهري بين آن دو جاري گردانيديم
و هر دو باغ ميوه اش را مى داد و از صاحبش چيزى دريغ نمىورزيد و در ميانه آنها جويبارى روان كرده بوديم.
آن باغات، محصولات خود را بموقع بى كم و كاست ميدادند و ما نهرى ميان آنها جارى ساختيم.
هر یک از این دو باغ میوه اش را می داد و چیزی از آن میوه نمی کاست، و میان آن دو باغ، نهری [پر آب] روان کردیم.
هر دو بوستان مىدادند محصول خود را و كم نمىكردند از آن محصول چيزى و روان كرده بوديم ميان آن دو بوستان جوى آب را
هر يك از اين دو باغ محصول خود را [به موقع] مىداد و از [صاحبش] چيزى دريغ نمىورزيد، و ميان آن دو [باغ] نهرى روان كرده بوديم.
هر دو باغ به ثمر نشسته بودند و كم و كاستى در ميان نبود و ميان آن دو نهر بزرگى روان كرديم،
آن هر دو بوستان ميوه خود را دادند و چيزى از آن نكاستند و ما ميان آنها جويبارى بشكافتيم.
هر دو دو بستان آورند ثمر خود را و كم نكردند از آن چيزى را و روان كرديم ميان آندو نهرى
هر دو باغ ميوههايش را آوردند و از آن [ميوه] چيزى فرو نگذاردند. و لابه لاى آن دو، جويبارى روان ساختيم
هر دو باغ، میوه آورده بود، (میوههای فراوان،) و چیزی فروگذار نکرده بود؛ و میان آن دو، نهر بزرگی جاری ساخته بودیم.
كه هر دو بوستان ميوه خود را مىداد و چيزى از آن نمىكاست، و ميان آن دو بوستان جويى فراخ روان ساختيم
هر دو بستان آورند ثمر خود را و كم نكردند از آن چيزى را و روان كرديم ميان آن دو نهرى
هردو باغ دادند ميوه خود را و ستم نكرد از آن چيزى را و شكافتيم ميان آنها جوئى
آن دو باغ کاملا میوههای خود را بیهیچ آفت و نقصان بداد و در وسط آنها جوی آبی نیز روان ساختیم.
هر يک از اين دو باغ محصول خود را به موقع و به مقدار فراوان به عمل مي آورد، زيرا ميان آنها رودخانه اي روان کرديم.
Each of them (B) the two treed gardens gave/brought its food/fruits and (it) did not cause injustice from it a thing, and We caused to flow/burst in between and around it a river/waterway.
Each of those two gardens brought forth its produce, and failed not in the least therein, and We caused a river to gush forth in the midst of them.
each of the two gardens yielded its produce and failed naught in any wise; and We caused to gush amidst them a river.
Each of the two gardens yielded its produce and never failed therein in any way, for We had caused a stream to gush forth in the midst of each of them.
Ieder der tuinen bracht elk jaargetijde zijne vruchten voort, en zij waren niet onvruchtbaar. En wij deden eene rivier in het midden daarvan stroomen,
Both gardens brought forth their fruit, and none failed in the least. And We caused a river to pass through them.
Davano il loro frutto i due giardini senza mancare in nulla e in mezzo a loro facemmo sgorgare un ruscello.
Each of those two gardens brought forth its produce, and failed not in the least therein, and We caused a river to gush forth in the midst of them.
Оба сада приносили плоды, и ничто из них не пропадало, а между ними Мы проложили реку.
В обоих садах созрели плоды, и ничто не пропало. И по Нашей воле между виноградниками стал течь ручей.
Both these gardens yielded their fruits, and failed not aught thereof, and We caused a river to gush forth in their midst,
Each of the gardens gave its fruit and withheld naught thereof. And We caused a river to gush forth therein.
Each of the two gardens brought forth its food and did not fail in aught. And we caused a river to gush forth amidst them;
İki bağ da yemişlerini vermiş o adamdan hiçbir şeyi eksik bırakmamıştı. İkisinin ortasından bir de nehir fışkırtmışız.
Each of the two gardens yielded its produce and did not fail in the least and We made a river to gush through them,
Both gardens produced plenty of fruit on time, as We caused a rivulet to flow through them.
Both gardens produced their crops on time, and generously, for we caused a river to run through them.
Each of the gardens did yield its fruit, and failed not thereof at all: And we caused a river to flow in their midst:
Each of the gardens brought forth its fruit every season, and failed not at all; and we caused a river to flow in the midst thereof:
Each of the gardens yielded its fruits in abundance and failed not the least therein. And in between the two WE caused a stream to flow.
Beide Gärten brachten ihre Früchte hervor und versagten in nichts. Und in ihrer Mitte ließen Wir einen Strom fließen.
И оба сада принесли свои плоды. ■ Мы ничего из них не погубили, ■ А между ними реку провели.
Ул ике бакча мул уңыш бирде, җимешләреннән һичнәрсә кимемәде вә ул ике бакчаның уртасыннан елга агыздык.
دونوں باغ (کثرت سے) پھل لاتے۔ اور اس (کی پیداوار) میں کسی طرح کی کمی نہ ہوتی اور دونوں میں ہم نے ایک نہر بھی جاری کر رکھی تھی
یہ دونوں باغ (کثرت سے) اپنے پھل لائے اور ان کی (پیداوار) میں کوئی کمی نہ رہی اور ہم نے ان دونوں (میں سے ہر ایک) کے درمیان ایک نہر (بھی) جاری کر دی،
‹