سوره النور (24) آیه 9

قرآن، سوره النور (24) آیه 9

آیه پسین: سوره النور (24) آیه 10
آیه پیشین: سوره النور (24) آیه 8

عربی

وَ الْخامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْها إِنْ كانَ مِنَ الصَّادِقِينَ

بدون حرکات عربی

و الخامسة أنّ غضب اللّه عليها إن كان من الصّادقين

خوانش

Waalkhamisata anna ghadaba Allahi AAalayha in kana mina alssadiqeena

آیتی

و بار پنجم بگويد که خشم خدا بر او باد اگر مرد از راستگويان باشد

خرمشاهی

و بار پنجم بگويد كه خشم الهى بر آن زن باد اگر آن مرد از راستگويان باشد.

کاویانپور

نوبت پنجم دفاع بايد بگويد: خشم خدا بر او باد كه اگر شوهرش راست بگويد.

انصاریان

و [شهادت] پنجم این است که [بگوید:] خشم خدا بر او باد اگر [آن مرد در این اتهام بستن] راستگو باشد.

سراج

و گواهى پنجم آنكه (آن گويد) خشم خدا بر آن باد اگر باشد مرد (در اين نسبت زنا) از راستگويان

فولادوند

و [گواهى‏] پنجم آنكه خشم خدا بر او باد اگر [شوهرش‏] از راستگويان باشد.

پورجوادی

و در بار پنجم بگويد: «اگر آن مرد راست مى‏گويد خدا مرا به غضب خود گرفتار كند.»

حلبی

و پنجمين [سوگند] آنكه [زن بگويد] غضب خدا بر او باد اگر [شوهرش‏] از راستگويان باشد.

اشرفی

و پنجمين آنكه خشم خدا بر آنزن اگر باشد آنمرد از راستگويان

خوشابر مسعود انصاري

و پنجمين [گواهى آن زن بايد چنين باشد] كه خشم خداوند بر او باد اگر [شوهرش‏] از راستگويان باشد

مکارم

و بار پنجم بگوید که غضب خدا بر او باد اگر آن مرد از راستگویان باشد.

مجتبوی

و بار پنجم اينكه [بگويد:] خشم خدا بر او باد اگر آن مرد از راستگويان باشد.

مصباح زاده

و پنجمين آنكه خشم خدا بر آنزن اگر باشد آنمرد از راستگويان

معزی

و پنجمين آنكه خشم خدا بر او باد اگر آن مرد است از راستگويان

قمشه ای

و بار پنجم قسم یاد کند که غضب خدا بر او اگر این مرد (در این دعوی) از راستگویان باشد.

رشاد خليفه

پنجمين سوگند، او را به خشم خدا گرفتار خواهد کرد، اگر مرد راست مي گفته است.

Literal

And the fifth, that God’s anger (is) on her if he was from the truthful.

Al-Hilali Khan

And the fifth (testimony) should be that the Wrath of Allah be upon her if he (her husband) speaks the truth.

Arthur John Arberry

and a fifth time, that the wrath of God shall be upon her, if he should be of the truthful.

Asad

and the fifth [time], that God’s curse be upon her if he is telling the truth, [Thus, the husband’s accusation is to be regarded as proven if the wife refuses to take an oath to the contrary, and disproved if she solemnly sets her word against his. Inasmuch as this procedure, which is called lian («oath of condemnation»), leaves the question of guilt legally undecided, both parties are absolved of all the legal consequences otherwise attending upon adultery – resp. an unproven accusation of adultery – the only consequence being a mandatory divorce.]

Dr. Salomo Keyzer

En de vijfde maal door Gods toorn over zich in te roepen, indien, hetgeen de man verklaard heeft, waar zij.

Free Minds

And the fifth shall be that God’s curse is upon her if he is speaking the truth.

Hamza Roberto Piccardo

e la quinta [attestazione invocando] l’ira di Allah su sé stessa se egli è tra i veritieri.

Hilali Khan

And the fifth (testimony) should be that the Wrath of Allah be upon her if he (her husband) speaks the truth.

Kuliev E.

и пятое о том, что гнев Аллаха падет на нее, если он говорит правду.

M.-N.O. Osmanov

а пятый раз [поклянется] в том, что пусть покарает ее гнев Аллаха, если муж говорит правду.

Mohammad Habib Shakir

And the fifth (time) that the wrath of Allah be on her if he is one of the truthful.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And a fifth (time) that the wrath of Allah be upon her if he speaketh truth.

Palmer

and the fifth that the wrath of God shall be on her if he be of those who speak the truth.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Bu durumda kadının beşinci sözü, suçlayan erkek doğru söyleyenlerdense, «Allah’ın gazabının kendisi üzerine olması»nı söylemekten ibarettir.

Qaribullah

and on the fifth time the Wrath of Allah shall be upon her if he is of the truthful.

QXP

And the fifth time, that Allah may reject her if he is telling the truth. (The court shall then punish neither the husband nor the wife and it infers that the same procedure applies if the wife accuses her husband).

Reshad Khalifa

The fifth oath shall incur GOD’s wrath upon her if he was telling the truth.

Rodwell

And a fifth time to call down the wrath of God on her, if he have spoken the truth.

Sale

and if the fifth time she imprecate the wrath of God on her, if he speaketh the truth.

Sher Ali

And the fifth time that the wrath of ALLAH be upon her if he has spoken the truth.

Unknown German

Und (ihr) fünfter (Eid) soll sein, daß Allahs Zorn auf ihr sein möge, falls er die Wahrheit redet.

V. Porokhova

А пятым – на себя Господень гнев испросит, ■ Если супруг ее окажется правдив.

Yakub Ibn Nugman

Аннары бишенче Шәһадәтеңдә әйтер: «Әгәр ирем дөрес сөйләүчеләрдән булса, Аллаһуның ачуы миңа булсын», – дип.

جالندہری

اور پانچویں دفعہ یوں (کہے) کہ اگر یہ سچا ہو تو مجھ پر خدا کا غضب (نازل ہو)

طاہرالقادری

اور پانچویں مرتبہ یہ (کہے) کہ اس پر (یعنی مجھ پر) اللہ کا غضب ہو اگر یہ (مرد اس الزام لگانے میں) سچا ہو،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.