سوره القصص (28) آیه 74

قرآن، سوره القصص (28) آیه 74

آیه پسین: سوره القصص (28) آیه 75
آیه پیشین: سوره القصص (28) آیه 73

عربی

وَ يَوْمَ يُنادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكائِيَ الَّذِينَ كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ

بدون حرکات عربی

و يوم يناديهم فيقول أين شركائي الّذين كنتم تزعمون

خوانش

Wayawma yunadeehim fayaqoolu ayna shuraka-iya allatheena kuntum tazAAumoona

آیتی

و روزي که خدا ندايشان دهد و گويد : شريکاني را که براي من تصور مي کرديد ، کجايند ؟

خرمشاهی

و روزى كه به ايشان ندا دردهد و فرمايد پس همتايان من كه شما گمان مى برديد، كجا هستند؟

کاویانپور

و روزى كه خدا، مشركان را ندا كرده و ميگويد كجا هستند شريكانى كه براى من پنداشتيد؟

انصاریان

و [یاد کن] روزی را که خدا آنان را ندا می کند و می گوید: کجایند معبودانی که می پنداشتید شریکان من [در ربوبیت] هستند؟

سراج

و (ياد كن) روزى را كه خدا ندا كند مشركان را و گويد كجايند شريكان من آنانكه پيوسته شما مى‏پنداشتيد (شريك منند)

فولادوند

و [ياد كن‏] روزى را كه ندايشان مى‏كند و مى‏فرمايد: «آن شريكان كه مى‏پنداشتيد كجايند؟»

پورجوادی

روزى كه آنها را ندا كند و بگويد كجايند شريكانى كه براى من مى‏پنداشتيد؟

حلبی

و [ياد كن‏] روزى را كه [خدا] آنها را بخواند و گويد: كجايند شريكان من، آن كسان كه گمان مى‏برديد.

اشرفی

و روزى كه ندا كند ايشانرا پس گويد كجايند انبازان من كه بوديد كه گمان مى‏برديد

خوشابر مسعود انصاري

و روزى كه آنان را ندا مى‏دهد، آن گاه مى‏فرمايد: كجايند آن شريكانم كه شما [در حق من‏] مى‏پنداشتيد

مکارم

(به خاطر آورید) روزی را که آنها را ندا می‌دهد و می‌گوید: «کجایند همتایانی که برای من می‌پنداشتید؟!»

مجتبوی

و روزى كه [خداوند] آنان را بخواند، پس گويد: كجايند شريكانى كه براى من مى‏پنداشتيد؟

مصباح زاده

و روزى كه ندا كند ايشان را پس گويد كجايند انبازان من كه بوديد كه گمان ميبرديد

معزی

و روزى كه بخواندشان پس گويد كجا است شريكانم آنان كه بوديد مى پنداشتيد

قمشه ای

و (یاد آر) روزی که خدا مشرکان را ندا کرده و گوید که آن بتان و معبودان (باطل) که شریک من می‌پنداشتید کجا رفتند؟

رشاد خليفه

آن روز خواهد آمد كه او از آنها سئوال كند: كجا هستند معبوداني كه از خود ساخته بوديد تا هم رديف من قرار دهيد؟

Literal

And a day/time He calls them, so he says: «Where (are) my partners (with Me) those whom you were claiming/alleging ?»

Al-Hilali Khan

And (remember) the Day when He (your Lord Allah) will call them (those who worshipped others along with Allah), and will say: «Where are My (so-called) partners, whom you used to assert?»

Arthur John Arberry

Upon the day when He shall call. to them, and He shall say, ‹Where now are My associates whom you were asserting?›

Asad

AND ON THAT DAY [I.e., the Day of Resurrection – thus reverting to the theme enunciated in verses 62-66 above.] He will call unto those [that shall have been arraigned before His judgment seat], and will ask: «Where, now, are those [beings or powers] whom you imagined to have a share in My divinity?» [This repetition of God’s «question», already mentioned in verse 62 above, is meant to stress the utter inability of the sinners concerned to justify their erstwhile attitude rationally; hence my interpolation at the beginning of the next verse.]

Dr. Salomo Keyzer

Op een zekeren dag zal God hen oproepen en zal zeggen: Waar zijn mijne deelgenooten, van welke gij u verbeeldt, dat zij de goddelijke macht met mij deelen?

Free Minds

And the Day He will call them and Say: "Where are My partners whom you had claimed?"

Hamza Roberto Piccardo

[Allah] dirà loro il Giorno che li chiamerà: «Dove sono coloro che pretendevate essere Miei associati?».

Hilali Khan

And (remember) the Day when He (your Lord Allah) will call them (those who worshipped others along with Allah), and will say: "Where are My (so-called) partners, whom you used to assert?"

Kuliev E.

В тот день Он воззовет к ним и скажет: «Где же Мои сотоварищи, о существовании которых вы предполагали?»

M.-N.O. Osmanov

[Подумай, Мухаммад,] о том дне, когда Он воззовет к ним (т. е. многобожникам) и скажет: «Где те, которым вы поклонялись наряду со Мной и которых вы мнили [богами] ?»

Mohammad Habib Shakir

And on the day when He shall call them and say: Where are those whom you deemed to be My associates?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And on the Day when He shall call unto them and say: Where are My partners whom ye pretended?

Palmer

And the day when He shall call them and shall say, ‹Where are my partners whom ye did pretend?›

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Gün olur, seslenir onlara da şöyle der: «O, bir şey zannettiğiniz ortaklarım nerede?»

Qaribullah

Upon that Day He will call to them saying: ‹Now, where are those whom you alleged to be My associates? ‹

QXP

And (think again) the Day He will call them, He will ask, «Where are My ‹partners› whom you imagined?» (28:62).

Reshad Khalifa

The day will come when He asks them, «Where are the idols you had fabricated to rank with Me?»

Rodwell

One day God will call to them and say, «Where are my companions as ye supposed them?

Sale

On a certain day God shall call unto them, and shall say, where are my partners, which ye imagined to share the divine power with Me?

Sher Ali

And on that day HE will call to them and say, `Where are those whom you alleged to be my associates ?›

Unknown German

An jenem Tage wird Er sie rufen und sprechen: «Wo sind nun Meine Nebengötter, die ihr wähntet?»

V. Porokhova

В тот День Господь к ним воззовет и скажет: ■ «Где «сотоварищи» Мои, ■ Которых вы себе измыслили (для почитанья)?»

Yakub Ibn Nugman

Кыямәт көнендә Аллаһ мөшрикләргә нида кыйлыр һәм әйтер: «Миңа шәрик иткән нәрсәләрегез кайда Аллаһуның шәрике бар дип низагълаша идегез.

جالندہری

اور جس دن وہ اُن کو پکارے گا اور کہے گا کہ میرے وہ شریک جن کا تمہیں دعویٰ تھا کہاں گئے؟

طاہرالقادری

اور جس دن وہ انہیں پکارے گا تو ارشاد فرمائے گا کہ میرے وہ شریک کہاں ہیں جنہیں تم (معبود) خیال کرتے تھے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.