‹
قرآن، سوره العنكبوت (29) آیه 68
آیه پسین: سوره العنكبوت (29) آیه 69
آیه پیشین: سوره العنكبوت (29) آیه 67
وَ مَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرى عَلَى اللَّهِ كَذِباً أَوْ كَذَّبَ بِالْحَقِّ لَمَّا جاءَهُ أَ لَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوىً لِلْكافِرِينَ
و من أظلم ممّن افترى على اللّه كذبا أو كذّب بالحقّ لمّا جاءه أ ليس في جهنّم مثوى للكافرين
Waman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban aw kaththaba bialhaqqi lamma jaahu alaysa fee jahannama mathwan lilkafireena
پس کيست ستمکارتر از آن که بر خدا دروغ مي بندد يا به هنگامي که حق به سوي او آيد تکذيبش مي کند ؟ آيا در جهنم جايگاهي براي کافران نيست ؟
و كيست ستمكارتر از كسى كه بر خداوند دروغ بندد يا حق را چون به سراغش آيد تكذيب كند; آيا جايگاه كافران در دوزخ نيست؟
ستمكارتر از آن كس كيست كه بر خدا نسبت دروغ بدهد و رسول خدا را كه براى هدايت او فرستاده شده است، مورد تكذيب قرار دهد؟ آيا كافران را جاى در آتش نيست؟
و کیست ستمکارتر از کسی که دروغی را بر خدا ببندد [که خدا بتان را شریک خود گرفته؟] یا حق را زمانی که به سویش آمد تکذیب کند؟ آیا در دوزخ جایگاهی برای کافران نیست؟
و كيست ستمكارتر از آنكه بر بندد بر خدا دروغى را يا تكذيب كند قرآن را آنگه كه آن آمد بسويش آيا نيست در دوزخ جايگاهى براى كافران
و كيست ستمكارتر از آن كس كه بر خدا دروغ بندد يا چون حق به سوى او آيد آن را تكذيب كند؟ آيا جاى كافران [در] جهنم نيست؟
كيست ستمكارتر از آن كه بر خدا دروغ ببندد يا وقتى كه حق به سوى او آمد تكذيب كند، مگر جايگاه كافران دوزخ نيست؟
و كيست ستمكارتر از آن كس كه به دروغ بر خدا افترا بندد يا «حقّ» را كه به او آيد تكذيب كند؟ آيا جايگاه كافران در دوزخ نيست؟
و كيست ستمكارتر از آنكه بست بر خدا دروغ را يا تكذيب كرد حق را چون آمد او را آيا نيست در دوزخ جاى اقامت براى كافران
و كيست ستمكارتر از كسى كه بر خداوند دروغ بندد يا حقّ را چون به سوى او آيد، دروغ انگارد. آيا جايگاه كافران در جهنم نيست؟
چه کسی ستمکارتر از آن کس است که بر خدا دروغ بسته یا حق را پس از آنکه به سراغش آمده تکذیب نماید؟! آیا جایگاه کافران در دوزخ نیست؟!
و كيست ستمكارتر از آن كه بر خدا دروغ بندد يا حق را آنگاه كه بدو آيد دروغ انگارد؟ آيا در دوزخ جايگاهى براى كافران نيست؟
و كيست ستمكارتر از آنكه بست بر خدا دروغ را يا تكذيب كرد حق را چون آمد او را آيا نيست در دوزخ جاى اقامت براى كافران
و كيست ستمگرتر از آنكه بست بر خدا دروغى يا دروغ پنداشت حقّ را گاهى كه آمدش آيا نيست در دوزخ جايگاهى براى كافران
آیا هیچ کس از آن که بر خدا دروغ بست و (رسول) حق را که برای (هدایت) او آمد تکذیب کرد (در عالم) ستمکارتر هست؟آیا جایگاه کافران (ستمکار) در آتش دوزخ نیست؟
چه كسي پليدتر از آن كه از خود دروغ بسازد و آن را به خدا نسبت دهد، يا هنگامي كه حقيقت به او مي رسد، آن را نپذيرد؟ آيا دوزخ مجازات بحق كافران نيست؟
And who (is) more unjust/oppressive than who fabricated/cut and split on (about) God lies/falsehood or lied/denied/falsified with the truth when (it) came to him, is not in Hell a home/dwelling to the disbelievers?
And who does more wrong than he who invents a lie against Allah or denies the truth (Muhammad SAW and his doctrine of Islamic Monotheism and this Quran), when it comes to him? Is there not a dwelling in Hell for disbelievers (in the Oneness of Allah and in His Messenger Muhammad SAW)?
And who does greater evil than he who forges against God a lie, or cries lies to the truth when it comes to him? What, is there not in Gehenna a lodging for the unbelievers?
And who could be more wicked than he who attributes his own lying inventions to God, [I.e., by persuading himself that there is, side by side with God or even independently of Him, any «power» that could govern men’s destinies.] or gives the lie to the truth when it comes unto him [through revelation]? Is not hell the [proper] abode for all who [thus] deny the truth?
Maar wie is onrechtvaardiger dan hij die eene logen tegen God uitdenkt, of de waarheid loochent, nadat die tot hem is gekomen? Is de hel niet het verblijf voor de ongeloovigen?
Who is more evil than one who fabricates lies and attributes them to God, or denies the truth when it comes to him? Is there not a place in Hell for the rejecters?
Chi è peggior ingiusto di colui che inventa una menzogna contro Allah o che smentisce la Verità quando essa gli è giunta? Non c’è forse nell’Inferno una dimora per i miscredenti?
And who does more wrong than he who invents a lie against Allah or denies the truth (Muhammad SAW and his doctrine of Islamic Monotheism and this Quran), when it comes to him? Is there not a dwelling in Hell for disbelievers (in the Oneness of Allah and in His Messenger Muhammad SAW)?
Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на Аллаха или считает ложью истину, которая явилась к нему? Разве не в Геенне будет обитель неверующих?
Кто же несправедливее измышляющего ложь или отвергающего истину, которая перед ним? И не в аду ли поместят неверных?
And who is more unjust than one who forges a lie against Allah, or gives the lie to the truth when it has come to him? Will not in hell be the abode of the unbelievers?
Who doeth greater wrong than he who inventeth a lie concerning Allah, or denieth the truth when it cometh unto him? Is not there a home in hell for disbelievers?
But who is more unjust than he who devises against God a lie, or calls the truth a lie when it comes to him? Is there not in hell a resort for the misbelievers?
Yalan düzüp Allah’a iftira eden, yahut kendisine geldiği zaman hakkı yalanlayan kişiden daha zalim kim vardır? Cehennemde değil midir kâfirlerin barınağı?
And who does greater evil that he who forges a lie against Allah or belied the truth when it comes to him! Is there not a lodging in Gehenna for the unbelievers?
And who can be a greater wrongdoer than he who invents a lie and attributes it to Allah, or denies the Truth when it comes to him? Is not there a home in Hell for those bent upon rejection?
Who is more evil than one who fabricates lies and attributes them to GOD, or rejects the truth when it comes to him? Is Hell not a just retribution for the disbelievers?
But who acteth more wrongly than he who deviseth a lie against God, or calls the truth when it hath come to him, a lie? Is there not an abode for the infidels in Hell?
But who is more unjust than he who deviseth a lie against God, or denieth the truth, when it hath come unto him? Is there not in hell an abode for the unbelievers?
And who is more unjust than he who invents a lie concerning ALLAH, or rejects the truth when it comes to him ? Is there not an abode in Hell for disbelievers ?
Und wer ist ungerechter als jener, der eine Lüge wider Allah erdichtet oder die Wahrheit verwirft, wenn sie zu ihm kommt? Ist denn nicht eine Wohnstatt in der Hölle für die Ungläubigen?
И есть ли нечестивее того, ■ Кто ложь возводит на Аллаха ■ Иль отвергает Истину, ■ Когда она предстала (перед ним)? ■ Неужто не в Аду – пристанище неверных?
Аллаһуга ялганны ифтира кылган кешедән дә залимрак кеше булырмы, яки пәйгамбәр хаклык белән килгәннән соң, пәйгамбәрне һәм Коръәнне ялганга тотучы кешедән дә залимрәк кеше булырмы? Әллә кәферләргә җәһәннәмдә урын юкмы?
اور اس سے ظالم کون جو خدا پر جھوٹ بہتان باندھے یا جب حق بات اُس کے پاس آئے تو اس کی تکذیب کرے۔ کیا کافروں کا ٹھکانا جہنم میں نہیں ہے؟
اور اس شخص سے بڑھ کر ظالم کون ہو سکتا ہے جو اﷲ پر جھوٹا بہتان باندھے یا حق کو جھٹلا دے جب وہ اس کے پاس آپہنچے۔ کیا دوزخ میں کافروں کے لئے ٹھکانہ (مقرر) نہیں ہے،
‹