‹
قرآن، سوره الصافات (37) آیه 21
آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 22
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 20
هذا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
هذا يوم الفصل الّذي كنتم به تكذّبون
Hatha yawmu alfasli allathee kuntum bihi tukaththiboona
اين همان روز داوري است که دروغش مي پنداشتيد
اين [همان] روز داورى است كه آن را انكار مى كرديد.
(خطاب ميشود) اينست روز فصل (روز جدايى نيكوكاران از گنهكاران) كه شما منكر آن بوديد.
[آری] این همان روز جدایی [میان حق و باطل] است که همواره آن را انکار می کردید.
اين روز جدا كردن (حق از باطل) است كه شما همواره آنرا دروغ مىپنداشتيد
اين است همان روز داورى كه آن را تكذيب مىكرديد!
اين همان روز داورى است كه دروغش مىپنداشتيد.
[و فرشتگان گويند] اين روز حكم است [همان روز] كه شما آن را دروغ مىشمرديد.
و اينست روز تميزى كه بوديد آنرا تكذيب ميكرديد
اين [همان] روز داورى است كه [شما] آن را دروغ مىانگاشتيد
(آری) این همان روز جدایی (حقّ از باطل) است که شما آن را تکذیب میکردید!
[گفته شود:] اين، روز جدايى [نيكوكاران از بدكاران]- يا روز داورى- است كه آن را دروغ مىانگاشتيد.
و اينست روز تميزى كه بوديد آنرا تكذيب ميكرديد
اين است روز جدا شدن كه بوديد بدان تكذيب مى كرديد
این است روز حکم (بر نیک و بد) که شما تکذیب آن میکردید.
اين است روز تصميم گيري که شما آن را باور نداشتيد.
That (is) the Judgment Day/Separation Day/Resurrection Day which you were with it lying/denying/falsifying.
(It will be said): «This is the Day of Judgement which you used to deny.»
‹This is the Day of Decision, even that you cried lies to.
[And they will be told:] «This is the Day of Distinction [between the true and the false – the Day] [See note on 77:13.] which you were wont to call a lie!»
Dit is de dag der onderscheiding tusschen de rechtvaardigen en de zondaren, dien gij als eene leugen verwerpt.
This is the Day of decisiveness that you used to deny.
«E› il Giorno della Separazione, che tacciavate di menzogna».
(It will be said): "This is the Day of Judgement which you used to deny."
Это – День различения, который вы считали ложью.
[И услышат в ответ:] «Это – день, когда различают [истину от лжи], день, который вы отрицали».
This is the day of the judgment which you called a lie.
This is the Day of Separation, which ye used to deny.
this is the day of decision, which ye did call a lie!›
O yalanlayıp durduğunuz ayrım günüdür bu.
This is the Day of Decision which you belied.
Yes – This is the Day of Decision you used to deny.
This is the day of decision that you used to disbelieve in.
This is the day of decision which ye gainsaid as an untruth.»
this is the day of distinction between the righteous and the wicked, which ye rejected as a falsehood.
ALLAH will say, `This is the day of the final Decision which you used to deny.›
«Das ist der Tag der Entscheidung, den ihr zu leugnen pflegtet.»
(И голос прозвучит): ■ «Сие День Разделения настал, ■ Который вы считали ложью».
Фәрештәләр кәферләргә әйтерләр: «Менә бу көн сез ышанмаган хак җәза көнедер һәм җәһәннәмгә керәсе кешеләр җәннәткә керәсе кешеләрдән аерыласы көндер.
(کہا جائے گا کہ ہاں) فیصلے کا دن جس کو تم جھوٹ سمجھتے تھے یہی ہے
(کہا جائے گا: ہاں) یہ وہی فیصلہ کا دن ہے جسے تم جھٹلایا کرتے تھے،
‹