‹
قرآن، سوره الصافات (37) آیه 23
آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 24
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 22
مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلى صِراطِ الْجَحِيمِ
من دون اللّه فاهدوهم إلى صراط الجحيم
Min dooni Allahi faihdoohum ila sirati aljaheemi
همه را به راه جهنم راه بنماييد
– و آنان را بازداريد كه ايشان بازخواست كردنى هستند.
و هر چه را كه بجاى پرستش خدا مىپرستيدند بياوريد و آنها را بسوى دوزخ هدايتشان كنيد.
پس همه را به سوی راه دوزخ راهنمایی کنید.
بجز خدا و رهبرى كنيد ايشان را براه دوزخ و (بر پل صراط)
گِرد آوريد و به سوى راه جهنم رهبرىشان كنيد!
غير از خدا پرستيدهاند همه را به راه جهنم هدايت كنيد.
به جز خدا، پس ايشان را به راه دوزخ راه نماييد.
از غير خدا پس راه نمائيدشان بسوى راه دوزخ
آن گاه آنان را به راه دوزخ رهنمون شويد
(آری آنچه را) جز خدا میپرستیدند جمع کنید و بسوی راه دوزخ هدایتشان کنید!
به جاى خدا، و آنها را به راه دوزخ راه نماييد.
از غير خدا پس راه نمائيدشان بسوى راه دوزخ
جز خدا پس رهبريشان كنيد بسوى راه دوزخ
که به جز خدا میپرستیدند، و همه را به راه دوزخ راه نمایید.
در کنار خدا، و آنان را به راه دوزخ راهنمايي کنيد.
From other than God, so guide them to the Hell’s road/way.
«Instead of Allah, and lead them on to the way of flaming Fire (Hell);
apart from God, and guide them unto the path of Hell!
instead of God, and lead them all onto the way to the blazing fire,
Naast God, en leidt hen op den weg der hel.
Beside God, and guide them to the path of Hell.
all’infuori di Allah, e vengano condotti sulla via della Fornace.
"Instead of Allah, and lead them on to the way of flaming Fire (Hell);
вместо Аллаха, и укажите им на путь в Ад.
помимо Аллаха, направьте их в сторону ада
Besides Allah, then lead them to the way to hell.
Instead of Allah, and lead them to the path to hell;
beside God, and guide them to the way of hell,
Allah’tan başka tapınmış olduklarını. Sürün onları cehennemin yoluna.
other than Allah, and guide them to the Path of Hell!
Instead of Allah, and lead them onto the path to the Blazing Fire. (‹Azwaj› in 37:22 = Companions).
beside GOD, and guide them to the path of Hell.
Beside God; and guide them to the road for Hell.
besides God, and direct them in the way to hell:
`Beside ALLAH; and lead them along the path of Hell.
Statt Allah, und führt sie zum Pfade des Feuers
Помимо Бога, поклонялись, ■ И отвести на путь, ведущий в огнь Ада».
Залимнәрне вә хатыннарын, вә дусларын һәм Аллаһудан башка гыйбадәт кылган сынымнарын кубарыгыз һәм аларны ут юлына куыгыз!
(یعنی جن کو) خدا کے سوا (پوجا کرتے تھے) پھر ان کو جہنم کے رستے پر چلا دو
اللہ کو چھوڑ کر، پھر ان سب کو دوزخ کی راہ پر لے چلو،
‹