سوره ص (38) آیه 54

قرآن، سوره ص (38) آیه 54

آیه پسین: سوره ص (38) آیه 55
آیه پیشین: سوره ص (38) آیه 53

عربی

إِنَّ هذا لَرِزْقُنا ما لَهُ مِنْ نَفادٍ

بدون حرکات عربی

إنّ هذا لرزقنا ما له من نفاد

خوانش

Inna hatha larizquna ma lahu min nafadin

آیتی

اين رزق ماست که پايان نيافتني است ،

خرمشاهی

اين همان رزق معين از جانب ماست كه تمامى ندارد.

کاویانپور

در حقيقت اين نعمتهاى ما است كه آن را پايانى نيست.

انصاریان

این بی تردید عطای ماست که برای آن پایانی نیست.

سراج

بيگمان اين (نعمتها) روزى ماست كه نيست آن را هيچ انقطاعى

فولادوند

[مى‏گويند:] «در حقيقت، اين روزىِ ماست و آن را پايانى نيست.»

پورجوادی

اين رزق ماست كه پايانى ندارد.

حلبی

بيگمان اين روزى ماست كه آن را پايانى نباشد.

اشرفی

بدرستيكه اين هر آينه روزى ما است كه نيست آنرا هيچ تمام شدنى

خوشابر مسعود انصاري

بى گمان اين روزى ماست كه آن هيچ زوالى ندارد

مکارم

این روزی ما است که هرگز آن را پایانی نیست!

مجتبوی

هر آينه اين روزى [و بخشش‏] ماست كه پايانى ندارد.

مصباح زاده

بدرستى كه اين هر آينه روزى ما است كه نيست آنرا هيچ تمام شدنى

معزی

همانا اين است روزى ما نيستش پايانى

قمشه ای

این است همان رزق بی انتهای ابدی ما.

رشاد خليفه

روزي هاي ما بي پايان است.

Literal

That (E) this (is) Our provision (E), (there is) nothing from (a) depletion from it.

Al-Hilali Khan

(It will be said to them)! Verily, this is Our Provision which will never finish;

Arthur John Arberry

this is Our provision, unto which there is no end.›

Asad

this, verily, shall be Our provision [for you], with no end to it!

Dr. Salomo Keyzer

Dit is onze overvloed, die niet falen zal.

Free Minds

Such is Our provisions, it does not run out.

Hamza Roberto Piccardo

In verità questi sono i beni che vi concediamo e che non si esauriranno mai.

Hilali Khan

(It will be said to them)! Verily, this is Our Provision which will never finish;

Kuliev E.

Это – Наш неиссякаемый удел.

M.-N.O. Osmanov

Это то, что дано Нами вам в удел, и оно не иссякнет.

Mohammad Habib Shakir

Most surely this is Our sustenance; it shall never come to an end;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! this in truth is Our provision, which will never waste away.

Palmer

‹This is surely our provision, it is never spent!›

Prof. Yasar Nuri Ozturk

İşte bu, bizim verdiğimiz rızıktır elbette. Bitip tükenmesi yoktur onun.

Qaribullah

this is Our unending provision. ‹

QXP

This, verily, is Our Giving with no end to it.

Reshad Khalifa

Our provisions are inexhaustible.

Rodwell

«Yes! this is our provision: it shall never fail.»

Sale

This is our provision; which shall not fail.

Sher Ali

Verily, this is Our provision which will never be exhausted.

Unknown German

Wahrlich, das ist Unsere Versorgung; nie wird sie sich erschöpfen.

V. Porokhova

Сие есть Наш надел, и он неисчерпаем.

Yakub Ibn Nugman

Җәннәтләргә кергән мөэминнәр әйтерләр: «Болар безнең ризыкларыбыздыр, бу нигъмәтләргә бетмәк вә кимемәк һич тә булмас, ошбулар тәкъва мөэминнәргәдер.

جالندہری

یہ ہمارا رزق ہے جو کبھی ختم نہیں ہوگا

طاہرالقادری

بیشک یہ ہماری بخشش ہے اسے کبھی بھی ختم نہیں ہونا،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.