سوره الشورى (42) آیه 39

قرآن، سوره الشورى (42) آیه 39

آیه پسین: سوره الشورى (42) آیه 40
آیه پیشین: سوره الشورى (42) آیه 38

عربی

وَ الَّذِينَ إِذا أَصابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنْتَصِرُونَ

بدون حرکات عربی

و الّذين إذا أصابهم البغي هم ينتصرون

خوانش

Waallatheena itha asabahumu albaghyu hum yantasiroona

آیتی

و آنان که چون ستمي به آنها رسد انتقام مي گيرند

خرمشاهی

و كسانى كه چون به آنان تعدى رسد، آنان انتقام مى گيرند.

کاویانپور

و براى كسانى كه وقتى بلا و مصيبتى بآنان برسد، بكمك همديگر مى‏شتابند.

انصاریان

و آنان که هرگاه ستمی به آنان رسد [تسلیم ستم و ستمکار نمی شوند، بلکه از دشمن به حکم حق و برابر با قوانین اسلام] انتقام می گیرند؛

سراج

و براى آنانكه آن دم كه برسد بايشان ستمى (از كافران) ايشان انتقام گيرند

فولادوند

و كسانى كه چون ستم بر ايشان رسد، يارى مى‏جويند [و به انتقام بر مى‏خيزند].

پورجوادی

و كسانى كه در مقابل ستمى كه به آنها برسد انتقام گيرند،

حلبی

و كسانى كه چون ايشان را ستمى برسد، [در رفع ستم‏] از همديگر يارى مى‏خواهند.

اشرفی

و آنان كه چون برسد ايشانرا ستمى ايشان انتقام ميگيرند

خوشابر مسعود انصاري

و آنان كه چون تجاوزى به آنان برسد، انتقام مى‏گيرند

مکارم

و کسانی که هرگاه ستمی به آنها رسد، (تسلیم ظلم نمی‌شوند و) یاری می‌طلبند!

مجتبوی

و آنان كه چون ستمى بديشان رسد دادخواهى كنند- و به يكديگر يارى رسانند-.

مصباح زاده

و آنان كه چون برسد ايشان را ستمى ايشان انتقام ميگيرند

معزی

و آنان كه هر گاه رسدشان ستم يارى جويند

قمشه ای

و آنان که چون ظلمی بر آنها هجوم کند (از مؤمنان یاری طلبیده) انتقام می‌جویند.

رشاد خليفه

هرگاه مورد بي عدالتي بزرگي قرار مي گيرند، از حق خود دفاع مي كنند.

Literal

And those who when/if the oppression/transgression struck/marked them , they become victorious.

Al-Hilali Khan

And those who, when an oppressive wrong is done to them, they take revenge.

Arthur John Arberry

and who, when insolence visits them, do help themselves —

Asad

and who, whenever tyranny afflicts them, defend themselves.

Dr. Salomo Keyzer

En hij, die, wanneer hem nadeel is toegebracht, het zelf wreekt.

Free Minds

And those who, when gross injustice befalls them, they seek justice.

Hamza Roberto Piccardo

coloro che si difendono quando sono vittime dell’ingiustizia.

Hilali Khan

And those who, when an oppressive wrong is done to them, they take revenge.

Kuliev E.

которые мстят, когда против них поступают несправедливо.

M.-N.O. Osmanov

для тех, которые, когда подвергаются нападению, защищаются.

Mohammad Habib Shakir

And those who, when great wrong afflicts them, defend themselves.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And those who, when great wrong is done to them, defend themselves,

Palmer

and who, when wrong befalls them, help themselves.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Kendilerine zulüm ve haksızlık gelip çattığında, yardımlaşırlar.

Qaribullah

and when harmed they become victorious.

QXP

And who, whenever frank injustice afflicts them, stand up for their rights. (They establish the System wherein the oppressed is helped and the oppressor is requited).

Reshad Khalifa

When gross injustice befalls them, they stand up for their rights.

Rodwell

And who, when a wrong is done them, redress themselves:

Sale

and who, when an injury is done them, avenge themselves:

Sher Ali

And those who, when a wrong is done to them, defend themselves.

Unknown German

Und die, wenn eine Unbill sie trifft, sich verteidigen.

V. Porokhova

И тех, которые (под тяжестью) обид ■ Способны (за себя стоять) и защищаться.

Yakub Ibn Nugman

Вә араларыннан берсе залимнәрдән хаксыз җәберләнсә, бергәләшеп ярдәм итеп ул җәберләнгән мөэмин кардәшләрен коткарырлар.

جالندہری

اور جو ایسے ہیں کہ جب ان پر ظلم وتعدی ہو تو (مناسب طریقے سے) بدلہ لیتے ہیں

طاہرالقادری

اور وہ لوگ کہ جب انہیں (کسی ظالم و جابر) سے ظلم پہنچتا ہے تو (اس سے) بدلہ لیتے ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.