‹
قرآن، سوره الزخرف (43) آیه 2
آیه پسین: سوره الزخرف (43) آیه 3
آیه پیشین: سوره الزخرف (43) آیه 1
وَ الْكِتابِ الْمُبِينِ
و الكتاب المبين
Waalkitabi almubeeni
سوگند به اين کتاب روشنگر،
سوگند به كتاب روشنگر.
سوگند به كتابى كه روشنگر حقايق است.
سوگند به [این] کتاب روشنگر
سوگند به قرآن كه روشن كننده (راه هدايت) است
سوگند به كتاب روشنگر.
سوگند به كتاب روشنگر
سوگند به كتاب روشن.
بحق كتاب روشن
سوگند به كتاب مبين
سوگند به کتاب مبین (و روشنگر)،
سوگند به [اين] كتاب روشن و روشنكننده،
بحق كتاب روشن
سوگند به كتاب آشكار
قسم به این کتاب روشن بیان.
و كتاب آسماني روشنگر.
And The Book , the clear/evident.
By the manifest Book (that makes things clear, i.e. this Quran).
By the Clear Book,
CONSIDER this divine writ, clear in itself and clearly showing the truth: [Regarding this rendering of the term mubin, see note on 12:1.]
Bij het duidelijke boek,
And the evident Scripture.
Per il Libro esplicito.
By the manifest Book (that makes things clear, i.e. this Quran).
Клянусь ясным Писанием!
Клянусь ясным Писанием!
I swear by the Book that makes things clear:
By the Scripture which maketh plain,
By the perspicuous Book,
O ayan-beyan konuşan Kitap’a yemin olsun ki,
By the Clear Book
Witness to itself is this Scripture that is clear in itself and shows the Truth clearly.
And the enlightening scripture.
By the Luminous Book!
By the perspicuous book;
WE cite as evidence this perspicuous Book,
Bei dem deutlichen Buch,
В знак Ясной Книги сей.
Барча хәлне ачык бәян итүче Коръән белән ант итеп әйтәмен!
کتاب روشن کی قسم
قسم ہے روشن کتاب کی،
‹