سوره الزخرف (43) آیه 57

قرآن، سوره الزخرف (43) آیه 57

آیه پسین: سوره الزخرف (43) آیه 58
آیه پیشین: سوره الزخرف (43) آیه 56

عربی

وَ لَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلاً إِذا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ

بدون حرکات عربی

و لمّا ضرب ابن مريم مثلا إذا قومك منه يصدّون

خوانش

Walamma duriba ibnu maryama mathalan itha qawmuka minhu yasiddoona

آیتی

و چون داستان ، پسر مريم آورده شد ، قوم تو به شادماني فرياد زدند ،

خرمشاهی

و چون [آفرينش] پسر مريم مثل زده شد، آنگاه قوم تو از آن بانگ [به ريشخند] برداشتند.

کاویانپور

و چون از عيسى ابن مريم مثلى زده شد، آن گاه قوم تو (جماعت قريش) بآن اعتراض كردند.

انصاریان

و چون فرزند مریم [در آیات قرآن به نداشتن پدر به عنوان روح خدا و کلمة الله] مثل زده شد، ناگهان قوم [مشرک و بت پرست] تو نسبت به آن به مسخره و خنده فریاد برداشتند،

سراج

و چون زده شد به عيسى بن مريم مثلى آنگاه گروه تو از آن مثل صداى مخالفت بلند مى‏كردند

فولادوند

و هنگامى كه [در مورد] پسر مريم مثالى آورده شد، بناگاه قوم تو از آن [سخن‏] هِلهِله درانداختند [و اعراض كردند]،

پورجوادی

چون مثل پسر مريم زده شد به ناگاه قوم تو خنديدند

حلبی

و چون پسر مريم را مثل زنند كه [بى پدر در وجود آمد]، آن گاه گروه تو از [پذيرفتن آفرينش‏] او سرباز مى‏زنند.

اشرفی

و چون زده شد پسر مريم مثلى آنگاه قوم تو از آن بمجادله زبان گشودند

خوشابر مسعود انصاري

و چون [آفرينش‏] فرزند مريم مثل زده شد، آن گاه قومت از آن بانگ [به ريشخند] برداشتند

مکارم

و هنگامی که درباره فرزند مریم مثلی زده شد، ناگهان قوم تو بخاطر آن داد و فریاد راه انداختند.

مجتبوی

و چون پسر مريم مثَل آورده شد- كه تولد او مانند آدم (ع) بدون پدر بود- ناگاه قوم تو [به خنده و مسخره‏] بانگ برداشتند،

مصباح زاده

و چون زده شد پسر مريم مثلى آنگاه قوم تو از آن بمجادله زبان گشودند

معزی

و گاهى كه زده شد پسر مريم مثَلى ناگاه قومت از او بازدارند (يا برگردند)

قمشه ای

و چون به عیسی فرزند مریم مثلی زده شد (او را به آدم در نداشتن پدر مثل زد) قوم تو از آن به فریاد آمدند (و سخت بر آنان گران بود).

رشاد خليفه

هنگامي که پسر مريم را مثال آورديم، قوم تو به آن اعتنا نکردند.

Literal

And when Mary’s son was given (as) an example , then your nation from Him, they object/obstruct.

Al-Hilali Khan

And when the son of Maryam (Mary) is quoted as an example (i.e. Iesa (Jesus) is worshipped like their idols), behold! Your people cry aloud (laugh out at the example).

Arthur John Arberry

And when the son of Mary is cited as an example, behold, thy people turn away from it

Asad

NOW WHENEVER [the nature of] the son of Mary is set forth as an example, [O Muhammad,] lo! thy people raise an outcry on this score,

Dr. Salomo Keyzer

Toen de zoon van Maria als een voorbeeld werd gesteld, ziet, toen schreeuwde uw volk het, door overmaat van vreugde, uit.

Free Minds

And when the son of Mary was cited as an example, your people turned away from it.

Hamza Roberto Piccardo

Quando viene proposto l’esempio del figlio di Maria, il tuo popolo lo rifiuta

Hilali Khan

And when the son of Maryam (Mary) is quoted as an example (i.e. Iesa (Jesus) is worshipped like their idols), behold! Your people cry aloud (laugh out at the example).

Kuliev E.

А когда приводят в пример сына Марьям (Марии), твой народ радостно восклицает.

M.-N.O. Osmanov

А когда кто-нибудь приводит как пример сына Марйам, твой народ отворачивается,

Mohammad Habib Shakir

And when a description of the son of Marium is given, lo! your people raise a clamor thereat.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And when the son of Mary is quoted as an example, behold! the folk laugh out,

Palmer

And when the son of Mary was set forth as a parable, behold thy people turned away from him

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Meryem’in oğlu, bir örnek olarak ortaya konunca, senin toplumun buna karşı hemen bağırıp çağırmaya başladı.

Qaribullah

When the son of Mary is mentioned as an example, your people turn away from it

QXP

When the son of Mary is mentioned as an example (O Prophet), behold, your people raise an outcry about it.

Reshad Khalifa

When the son of Mary was cited as an example, your people disregarded it.

Rodwell

And when the Son of Mary was set forth as an instance of divine power, lo! thy people cried out for joy thereat:

Sale

And when the son of Mary was proposed for an example; behold, thy people cried out through excess of joy thereat;

Sher Ali

And when the son of Mary is mentioned as an example, lo ! thy people raise a clamour thereat;

Unknown German

Wenn immer die Rede von dem Sohn der Maria ist, siehe, dann bricht dein Volk darüber in Geschrei aus;

V. Porokhova

Когда же сын Марйам им ставится в пример, ■ На это твой народ ■ Протест свой шумно выражает,

Yakub Ibn Nugman

Бер Мәккә мөшриге «Сынымнар да вә сынымнарга гыйбадәт кылучылар да җәһәннәмгә керәчәкләр», – дигән аятьне ишеткәч, насаралар Гыйсага гыйбадәт кылалар, димәк Гыйса да җәһәннәмгә керәдер, дип, мисал кылып әйткәч, шулвакыт синең имансыз кавемең сезгә карап кычкырышып көлделәр. Гыйса сезнең каршыгызда хөрмәтле пәйгамбәрдер. Ә үзегез – ул җәһәннәмгә керә дисез, диделәр.

جالندہری

اور جب مریم کے بیٹے (عیسیٰ) کا حال بیان کیا گیا تو تمہاری قوم کے لوگ اس سے چِلا اُٹھے

طاہرالقادری

اور جب (عیسٰی) ابنِ مریم (علیہما السلام) کی مثال بیان کی جائے تو اس وقت آپ کی قوم (کے لوگ) اس سے (خوشی کے مارے) ہنستے ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.