سوره الزخرف (43) آیه 72

قرآن، سوره الزخرف (43) آیه 72

آیه پسین: سوره الزخرف (43) آیه 73
آیه پیشین: سوره الزخرف (43) آیه 71

عربی

وَ تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوها بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

بدون حرکات عربی

و تلك الجنّة الّتي أورثتموها بما كنتم تعملون

خوانش

Watilka aljannatu allatee oorithtumooha bima kuntum taAAmaloona

آیتی

اين بهشتي است که به پاداش کارهايي که کرده ايد به ميراثش مي بريد

خرمشاهی

و اين بهشتى است كه به خاطر كار و كردارتان به شما رسيده است.

کاویانپور

و اين بهشت پاداش اعمال صالح خود شماست كه به ارث برديد.

انصاریان

این بهشتی است که شما به پاداش اعمالی که همواره انجام می دادید، میراث یافتید.

سراج

اين بهشت آن بهشتى است كه به ميراث گرفتيد آنرا به پاداش آن كارهائى كه پيوسته مى‏كرديد

فولادوند

و اين است همان بهشتى كه به [پاداش‏] آنچه مى‏كرديد ميراث يافتيد.

پورجوادی

– اين همان بهشتى است كه به پاداش اعمالى كه انجام داده‏ايد آن را به ارث برده‏ايد.

حلبی

و اين همان بهشتى است كه آن را ميراث برديد، بدانچه مى‏كرديد.

اشرفی

و اينست آن بهشتى كه بارث داده شده‏ايد آنرا بآنچه بوديد كه ميكرديد

خوشابر مسعود انصاري

و آن بهشتى است كه به جبران آنچه مى‏كرديد، آن به شما عطا شده است

مکارم

این بهشتی است که شما وارث آن می‌شوید بخاطر اعمالی که انجام می‌دادید!

مجتبوی

و اين است بهشتى كه به پاداش آنچه مى‏كرديد به ميراث مى‏بريد.

مصباح زاده

و اينست آن بهشتى كه بارث داده شده‏ايد آنرا بانچه بوديد كه مى‏كرديد

معزی

و اين است بهشتى كه ارث داده شديدش بدانچه بوديد مى كرديد

قمشه ای

این همان بهشتی است که از اعمال (صالح) خود به ارث یافتید.

رشاد خليفه

چنين است بهشتي كه در عوض اعمالتان به ارث مي بريد.

Literal

And that (is) the Paradise which you were made to inherit it, because (of) what you were making/doing .

Al-Hilali Khan

This is the Paradise which you have been made to inherit because of your deeds which you used to do (in the life of the world).

Arthur John Arberry

This is the Paradise that you have been given for an inheritance for the things that you were doing.

Asad

for such will be the paradise which you shall have inherited by virtue of your past deeds:

Dr. Salomo Keyzer

Dit is het paradijs, dat gij gerfd hebt, als eene belooning voor hetgeen gij hebt verricht.

Free Minds

And this is the Paradise that you have inherited, in return for your works.

Hamza Roberto Piccardo

Ecco il Paradiso che vi è stato fatto ereditare per quel che avete fatto.

Hilali Khan

This is the Paradise which you have been made to inherit because of your deeds which you used to do (in the life of the world).

Kuliev E.

Этот Рай дан вам в наследство за то, что вы совершали.

M.-N.O. Osmanov

Это и есть рай, который будет дан вам как наследство за то, что вы вершили [на земле].

Mohammad Habib Shakir

And this is the garden which you are given as an inheritance on account of what you did.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

This is the Garden which ye are made to inherit because of what ye used to do.

Palmer

for that is Paradise which ye are given as an inheritance for that which ye have done.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

İşte size, yapıp ettiklerinize karşılık mirasçı kılındığınız cennet!

Qaribullah

Such is the Paradise you shall inherit, for the things you did.

QXP

Such is the Paradise that you shall have inherited by virtue of your deeds.

Reshad Khalifa

Such is the Paradise that you inherit, in return for your works.

Rodwell

This is Paradise, which ye have received as your heritage in recompense for your works;

Sale

This is paradise, which ye have inherited as a reward for that which ye have wrought.

Sher Ali

`And this is the garden to which you have been made heirs because of what you did.

Unknown German

Das ist der Garten, zu dessen Erben ihr berufen wurdet um dessentwillen, was ihr zu tun pflegtet.

V. Porokhova

Таков тот Рай, ■ Который обретете вы ■ В награду за деянья ваши.

Yakub Ibn Nugman

Ошбу җәннәт сезгә Коръән белән гамәл кылганыгыз өчен бирелде.

جالندہری

اور یہ جنت جس کے تم مالک کر دیئے گئے ہو تمہارے اعمال کا صلہ ہے

طاہرالقادری

اور (اے پرہیزگارو!) یہ وہ جنت ہے جس کے تم مالک بنا دیئے گئے ہو، اُن (اعمال) کے صلہ میں جو تم انجام دیتے تھے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.