‹
قرآن، سوره الدخان (44) آیه 2
آیه پسین: سوره الدخان (44) آیه 3
آیه پیشین: سوره الدخان (44) آیه 1
وَ الْكِتابِ الْمُبِينِ
و الكتاب المبين
Waalkitabi almubeeni
سوگند به اين کتاب روشنگر،
سوگند به كتاب روشنگر.
سوگند به كتابى كه روشنگر حقايق است.
سوگند به [این] کتاب روشنگر؛
سوگند به قرآن آشكار كننده (حلال و حرام)
سوگند به كتاب روشنگر،
سوگند به كتاب روشنگر
سوگند به كتاب روشنگر [قرآن].
سوگند بكتاب آشكار كننده
سوگند به كتاب مبين
سوگند به این کتاب روشنگر،
سوگند به اين كتاب روشن و روشنگر.
سوگند بكتاب آشكار كننده
سوگند به كتاب آشكار
قسم به این کتاب روشن بیان.
قسم به قرآن ، حکمت بيان .
And The Book , the clear/evident .
By the manifest Book (this Quran) that makes things clear,
By the Clear Book.
CONSIDER this divine writ, clear in itself and clearly showing the truth! [See note on 12:1.]
Bij het doorzichtige boek van den Koran.
And the clarifying Scripture.
Per il Libro esplicito.
By the manifest Book (this Quran) that makes things clear,
Клянусь ясным Писанием!
Клянусь ясным Писанием!
I swear by the Book that makes manifest (the truth).
By the Scripture that maketh plain
By the perspicuous Book!
O ayan-beyan gösteren Kitap’a yemin olsun ki,
By the Clear Book
By this Divine Writ that is clear in itself and makes things clear.
And this enlightening scripture.
By this clear Book!
By the perspicuous book of the Koran;
By this perspicuous Book.
Bei dem deutlichen Buch,
В знак Ясной Книги!
Кеше өчен кирәк нәрсәләрнең барчасын ачык бәян итүче Коръән белен ант итеп әйтәмен.
اس کتاب روشن کی قسم
اس روشن کتاب کی قسم،
‹