‹
قرآن، سوره الذاريات (51) آیه 36
آیه پسین: سوره الذاريات (51) آیه 37
آیه پیشین: سوره الذاريات (51) آیه 35
فَما وَجَدْنا فِيها غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
فما وجدنا فيها غير بيت من المسلمين
Fama wajadna feeha ghayra baytin mina almuslimeena
و در آن شهر جز يک خانه از فرمانبرداران نيافتيم
چندانكه در آنجا جز خانه اى از آن مسلمانان نيافتيم.
و در آن شهر و ديار جز خانه (و خانواده) لوط، مسلمان نيافتيم.
در آنجا جز یک خانه از مسلمانان [که اهلش مطیع خدا بودند، نیافتیم.]
پس نخواهيم يافت در آن شهرها جز يك خاندان از مسلمانان
و[لى] در آنجا جز يك خانه از فرمانبران [خدا بيشتر] نيافتيم.
و جز يك خانواده با ايمان در آنجا نيافتيم
و در آنجا جز يك خاندان از مسلمانان نيافتيم.
پس نيافتيم در آن جز خانه از مسلمانان
چندان كه در آنجا جز يك خانه از مسلمانان نيافتيم
ولی جز یک خانواده باایمان در تمام آنها نیافتیم!
اما از مسلمانان جز يك خانه- يعنى خانواده لوط- در آنجا نيافتيم.
پس نيافتيم در آن جز خانه از مسلمانان
پس نيافتيم در آن جز خانه اى از اسلام آرندگان
و در همه آن دیار جز یک خانه (لوط) دیگر مسلم خداپرست نیافتیم.
ما در آنجا جز يك خانه از آنِ تسليم شدگان نيافتيم.
So We did not find in it other than (a) house/home from the submitters/Moslems .
But We found not there any household of the Muslims except one (i.e. Lout (Lot) and his two daughters).
but We found not therein except one house of those that have surrendered themselves.
for apart from one [single] house [I.e., Lot’s family.] We did not find there any who had surrendered themselves to Us.
Maar wij vonden niet meer, dan n gezin van Moslems.
But We only found in it one house of those who had surrendered.
e non vi trovammo che una casa di sottomessi.
But We found not there any household of the Muslims except one (i.e. Lout (Lot) and his two daughters).
но нашли там только один дом с мусульманами.
Но Мы нашли там лишь один дом, где обитали предавшиеся [Аллаху].
But We did not find therein save a (single) house of those who submitted (the Muslims).
But We found there but one house of those surrendered (to Allah).
but we only found therein one house of Muslims.
Artık orada, bir ev dışında, müslümanlardan/Allah’a teslim olanlardan hiç kimse bulamıyorduk.
But We found in it only one household of those who had surrendered themselves,
But We found therein none but one Muslim household!
We did not find in it except one house of submitters.
But we found not in it but one family of Muslims.
But we found not therein more than one family of Moslems.
And WE found there only one house of those who were obedient to US.
Allein Wir fanden dort nur ein Haus von den Gottergebenen.
Но там нашли Мы лишь один очаг ислама – ■ (Дом Лута и его двух дочерей).
Лут пәйгамбәр кавеме шәһәрләрендә бер генә мөселман йортын таптык, ягъни Лут пәйгамбәр йорты гына мөселман йорты иде.
اور اس میں ایک گھر کے سوا مسلمانوں کا کوئی گھر نہ پایا
سو ہم نے اُس بستی میں مسلمانوں کے ایک گھر کے سوا (اور کوئی گھر) نہیں پایا (اس میں حضرت لوط علیہ السلام اور ان کی دو صاحبزادیاں تھیں)،
‹