‹
قرآن، سوره الطور (52) آیه 49
آیه پسین: سوره النجم (53) آیه 1
آیه پیشین: سوره الطور (52) آیه 48
وَ مِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَ إِدْبارَ النُّجُومِ
و من اللّيل فسبّحه و إدبار النّجوم
Wamina allayli fasabbihhu wa-idbara alnnujoomi
و تسبيح گوي در پاره اي از شب و به هنگام ناپديد شدن ستارگان
و دربخشهايى از شب و در پى هنگام غايب شدن ستارگان نيز او را نيايش كن.
و نيز اوقاتى از شب و هنگام ناپديد شدن ستارگان (سحرگاهان) خدا را ستايش كن.
و [نیز] پاره ای از شب و هنگام ناپدید شدن ستارگان [به سبب روشنایی صبح] خدا را تسبیح گوی.
و در پارهاى از شب به پاكى ياد كن او را و هنگام پشت كردن ستارگان
و [نيز] پارهاى از شب، و در فروشدن ستارگان تسبيحگوى او باش.
و در پارهاى از شب و به هنگام ناپديد شدن ستارگان به تسبيح او بپرداز.
و تا بخشى از شب او را تسبيح گوى، و [نيز] هنگام غروب ستارگان.
و از شب پس تسبيح گو او را و در پشت كردن ستارهها
و [در لحظههايى] از شب او را به پاكى ياد كن. و [نيز] در پى نهان شدن ستارگان
(همچنین) به هنگام شب او را تسبیح کن و به هنگام پشت کردن ستارگان (و طلوع صبح)!
و او را در پاسى از شب و به هنگام رفتن و ناپيدايى ستارگان به پاكى ياد كن.
و از شب پس تسبيح گو او را و در پشت كردن ستارهها
و از شب پس تسبيح گويش و پشت سر ستارگان
و از شبانگاه هم پارهای به تسبیح خدا پرداز و هنگام فرو رفتن ستارگان هم (به نماز صبح) تسبیح خدا گوی.
همچنين در طول شب و در سحرگاه كه ستارگان ناپديد مي شوند، به تجليل او بپرداز.
And from the night so praise/glorify Him, and (at) the star’s/planet’s passings/ends (settings).389
And in the night-time, also glorify His Praises, and at the setting of the stars.
and proclaim the praise of thy Lord in the night, and at the declining of the stars.
and extol His glory at night, and at the time when the stars retreat.
En prijs hem des nachts en als de sterren beginnen te verdwijnen.
Also during the night glorify Him, and at the setting of the stars.
e glorificaLo durante la notte e al declinare delle stelle.
49. And in the night-time, also glorify His Praises, and at the setting of the stars.
Среди ночи восхваляй Его и при исчезновении звезд.
а также среди ночи возноси хвалу и при закате звезд.
And in the night, give Him glory too, and at the setting of the stars.
And in the night-time also hymn His praise, and at the setting of the stars.
and in the night, and at the fading of the stars!
Gecenin bir bölümünde ve yıldızların ardından da O’nu tespih et!
and exalt Him in the night and at the declining of the stars.
And even in the night-time do your best to manifest your Lord’s Praise, and at the setting of the stars.
Also during the night glorify Him, and at dawn as the stars fade away.
And in the night-season: Praise him when the stars are setting.
and praise Him in the night-season, and when the stars begin to disappear.
And for part of the night also do thou glorify HIM and at the setting of the stars.
Und auch in einem Teil der Nacht preise Ihn und beim Erblassen der Sterne.
И ночью возноси Ему хвалу, ■ И в час ухода (на покой) всех звезд.
Дәхи ахшам, ястү намазларын һәм таң намазын укыгыл!
اور رات کے بعض اوقات میں بھی اور ستاروں کے غروب ہونے کے بعد بھی اس کی تنزیہ کیا کرو
اور رات کے اوقات میں بھی اس کی تسبیح کیجئے اور (پچھلی رات بھی) جب ستارے چھپتے ہیں،
‹